Certaines victimes portaient la trace d'un coup de feu à l'arrière du crâne; des enfants avaient reçu un coup de couteau dans la poitrine et un coup de feu derrière la tête. | UN | وبعض الضحايا أصيبوا بطلقات في مؤخرة الرأس، وبعض جثث اﻷطفال تحمل جراحا بالسكين في الصدر وأعيرة نارية في مؤخرة الرأس. |
Une voiture a essuyé des coups de feu à l'extérieur de la colonie Psagot, près de Ramallah. | UN | وأطلقت أعيرة نارية على سيارة خارج مستوطنة بساغوت قرب رام الله. |
On a signalé des coups de feu à l'intérieur. | Open Subtitles | لقد تلقينا بلاغاً عن دوي طلقات نارية بداخل المنزل |
Sheriff, j'ai des coups de feu à l'intérieur de Five-Points. Je répète. J'ai... | Open Subtitles | حضرة الشريف لقد ضربنا بأعيرة نارية من مناطق مختلفة |
Hier également, un Palestinien armé a ouvert le feu à l'aide d'un fusil automatique devant le siège du Ministère israélien de la défense, à Tel-Aviv, et blessé 10 personnes. | UN | ويوم أمس أيضا، فتح مسلح فلسطيني النار من مدفع رشاش خارج مقر وزارة الدفاع الإسرائيلية في تل أبيب، فجرح 10 أشخاص. |
— À 21 heures, des éléments de la milice de Lahad postés sur la colline de Bal'awil ont tiré un obus de mortier de 81 mm et des coups de feu à l'aide d'armes de moyen calibre en direction de la commune de Bra'chit. | UN | - الساعة ٠٠/٢١ أطلقت ميليشيا لحد من تلة بلعويل قذيفة هاون ٨١ ملم ورشقات نارية متوسطة باتجاه خراج بلدة برعشيت. |
— À 11 heures, des éléments de la milice susmentionnée postés sur la colline de Zawya ont ouvert le feu à l'aide d'armes de moyen calibre sur les environs du point de passage de Rayhane. | UN | - الساعة ٠٠/١١ أطلقت ميليشيا العملاء من موقع تلة زويا عدة رشقات نارية من أسلحة متوسطة باتجاه محيط معبر الريحان. |
— À 19 h 15, la milice à la solde des forces israéliennes postée sur la colline de Anane a ouvert le feu à l'aide d'armes de moyen calibre en direction de Wadi Basri. | UN | - الساعة ٥١/٩١ أطلقت الميليشيا العميلة من مركزها في تلة انان عدة رشقات نارية من أسلحة متوسطة باتجاه وادي بسري. |
— À 21 h 30, un hélicoptère israélien a survolé la ville de Mlikh et ouvert le feu à l'aide d'armes de moyen calibre. | UN | - الساعة ٣٠/٢١ حلقت طوافة إسرائيلية فوق بلدة مليخ وقامت بإطلاق عدة رشقات نارية من أسلحة متوسطة باتجاه البلدة المذكورة. |
— À 11 h 40, des éléments de la milice de Lahad postés sur la colline de Zamriya ont ouvert le feu à l'aide d'armes de moyen calibre en direction des environs de Ma'bar. | UN | - الساعة ٤٠/١١ أطلقت ميليشيا لحد من مركزها في تلة زمريا عدة رشقات نارية من أسلحة متوسطة باتجاه محيط المعبر. |
61. À l'arrivée de Jean-Marie Doré au stade, des manifestants ont entendu des coups de feu à l'extérieur du stade. | UN | 61 - مع وصول جان ماري دوري إلى الملعب سمع متظاهرون طلقات نارية خارج الملعب. |
- Le 22 octobre 2003, entre 3 h 30 et 4 h 45, une embarcation militaire israélienne a tiré une fusée éclairante et des coups de feu à l'aide d'armes de moyen calibre au large de Ras al-Naqoura. | UN | - بتاريخ 22 تشرين الأول/أكتوبر 2003 بين الساعة 30/03 والساعة 45/04، وفي عرض البحر مقابل رأس الناقورة، أطلق زورق حربي للعدو الإسرائيلي قنبلة إنارة وعدة طلقات نارية من أسلحة متوسطة فوق المياه المذكورة. |
- Le 24 octobre 2003, entre 1 h 30 et 3 heures, une embarcation militaire israélienne a tiré des coups de feu à l'aide d'armes de moyen calibre au large de Ras al-Naqoura. | UN | - بتاريخ 24 تشرين الأول/أكتوبر 2003 ما بين الساعة 30/01 والساعة 00/03، أطلق زورق حربي للعدو الإسرائيلي عدة طلقات نارية من أسلحة متوسطة في عرض البحر مقابل رأس الناقورة. |
Une blessure fatale par coup de feu à l'arrière de sa tête. | Open Subtitles | طلقة نارية مميته قد اصابت مؤخرة رأسه |
Capitaine, on signale des coups de feu à l'Edgmont Hotel. | Open Subtitles | أيها القائد حصلنا على إطلاق عيارات نارية في فندق "إيدج مونت" |
- À 16 heures, les forces susmentionnées, postées sur la colline de Ramta, ont tiré des obus à trajectoire directe et des coups de feu à l'aide d'armes de moyen calibre en direction de la même région. | UN | - الساعة 00/16 أطلقت القوات المذكورة من مركزها في تلة رمتا عدة قذائف مباشرة ورشقات نارية من أسلحة متوسطة باتجاه نفس المنطقة. |
- Entre 5 h 45 et 6 heures, les forces israéliennes postées sur la colline de Ramta et à Rouwayssat al-Alam ont tiré quatre obus de mortier dont on ignore le calibre et des coups de feu à l'arme automatique autour de leurs positions. | UN | - بين الساعة 45/5 والساعة 00/6 أطلقت قوات العدو الإسرائيلي من مركزيها في تلة رمتا ورويسة العلم 4 قذائف هاون مجهولة العيار وعدة رشقات نارية من أسلحة رشاشة سقطت في محيط المركزين المذكورين. |
- Entre 1 heure et 4 h 45, des éléments de la milice de Lahad postés à Ayn Qinya, ainsi que sur la colline d'Ahmadiya, ont tiré quatre obus de mortier de 120 mm et des coups de feu à l'aide d'armes de moyen calibre en direction de l'ouest de Jabbour et autour d'Ayn Qinya. | UN | - بين الساعة 00/1 والساعة 45/4 أطلقت ميليشيا العملاء لحد من مركزيها في موقع عين قنيا وتلة الأحمدية 4 قذائف هاون من عيار 120 ملم وعدة رشقات نارية من أسلحة متوسطة غرب جبور ومحيط الموقع المذكور. |
Les hommes ont reçu l'ordre de courir vers la forêt avoisinante et les paramilitaires auraient alors ouvert le feu à l'aide des deux mitrailleuses. | UN | وصدرت الأوامر للرجال بالعدو في اتجاه الغابة المحيطة بهم وعندئذ أطلق أفراد القوات شبه العسكرية طبقاً للتقارير النار من المدفعين الرشاشين. |
À 10 heures et 16 heures, la partie iranienne a ouvert le feu à l'aide d'armes de différents calibres à partir de la côte iranienne, à proximité du pont tubulaire. | UN | في الساعة 1000 والساعة 1600 قام الجانب الإيراني باطلاق النار من أسلحة مختلفة من جهة الساحل الإيراني بالقرب من الجسر الأنبوبي على زورق تابع لشرطة الكمارك في المياه الإقليمية العراقية. |
L'un d'entre eux aurait tiré deux coups de feu à l'intérieur de la prison, tandis que des suspects non identifiés tiraient à l'arme automatique à proximité du centre de détention pour couvrir l'évasion. | UN | وأُفيد أن سجينا أطلق طلقين ناريين داخل السجن وأن مشتبها بهم مجهولين أطلقوا النار من أسلحة أوتوماتيكية خارج مرفق السجن لتغطية عملية الهروب. |