ويكيبيديا

    "feu ont été tirés sur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نارية على
        
    • وأطلقت النار على
        
    • أطلق الرصاص على
        
    • وأطلقت النيران على
        
    Des coups de feu ont été tirés sur un garde juif dans la colonie de Psagot, sans faire ni dégâts ni blessés. UN وفي حوادث أخرى، أطلقت عيارات نارية على حارس يهودي في مستوطنة بساغوت، لم تسبب أي أضرار أو جروح.
    Plusieurs coups de feu ont été tirés sur une patrouille des FDI à Gaza. UN وأُطلقت طلقات نارية على دورية لجيش الدفاع الاسرائيلي في غزة.
    Des coups de feu ont été tirés sur une patrouille militaire près du camp de réfugiés de Nuseirat. UN وأطلقت عيارات نارية على دورية عسكرية قرب مخيم النصيرات للاجئين.
    Des coups de feu ont été tirés sur des avant-postes de l'armée à Maghazi et Al-Bureij. UN وأطلقت النار على مراكز متقدمة للجيش في المغازي والبريج.
    Selon ces témoins, les coups de feu ont été tirés sur les quatre prisonniers alors qu'ils étaient dans leur cellule et ne présentaient plus de menace pour les gardiens. UN ويضيفون أنه أطلق الرصاص على السجناء اﻷربعة في زنزاناتهم بينما كانوا لا يشكلون خطرا على الحراس.
    Des coups de feu ont été tirés sur un autobus près de la colonie de Morag; un passager s'est évanoui, mais on n'a pas signalé de blessé. UN وأطلقت النيران على حافلة كانت تعبر مستوطنة موراغ؛ فأغمي على أحد الركاب ولكن لم يبلغ عن حدوث أي إصابات.
    Plusieurs coups de feu ont été tirés sur des soldats à Khan Younis; ils n'ont pas fait de blessés. UN وأطلقت عدة طلقات نارية على جنود في خان يونس لم تتسبب في أي ضرر.
    Plusieurs coups de feu ont été tirés sur un avant-poste des FDI dans la zone d'Hébron. UN وأطلقت عدة طلقات نارية على مركز متقدم لجيش الدفاع الاسرائيلي في منطقة الخليل.
    Plusieurs coups de feu ont été tirés sur une jeep des FDI à Rafah. UN وأطلقت عدة عيارات نارية على سيارة جيب تابعة لجيش الدفاع الاسرائيلي في رفح.
    Plusieurs coups de feu ont été tirés sur une patrouille des FDI à Hébron. UN وأطلقت عدة عيارات نارية على دورية للجيش اﻹسرائيلي في الخليل.
    Plusieurs coups de feu ont été tirés sur un poste de garde dans la prison de Naplouse. UN وأطلقت عدة طلقات نارية على مخفر للحراسة في سجن نابلس.
    Une grenade a été lancée sur une patrouille de l'armée dans la ville de Gaza tandis que des coups de feu ont été tirés sur une jeep dans le district de Tufah, qui se trouve à proximité. UN وألقيت قنبلة يدوية على دورية للجيش في مدينة غزة، بينما أطلقت طلقات نارية على سيارة جيب في منطقة طوفة المجاورة.
    Au cours d’un autre incident, des coups de feu ont été tirés sur un poste des FDI près de l’enclave juive d’Hébron. UN وفي حادثة أخرى، أطلقت أعيرة نارية على مركز لجيش الدفاع اﻹسرائيلي بالقرب من الجيب اليهودي في الخليل.
    Des coups de feu ont été tirés sur un poste des FDI à Gush Katif; on n'a signalé ni blessés ni dégâts. UN وأطلقت عيارات نارية على مركز لجيش الدفاع الاسرائيلي في غوش قطيف. ولم يبلغ عن حدوث أي ضرر أو أي إصابات.
    Des coups de feu ont été tirés sur un poste des FDI dans la bande de Gaza; on n'a pas signalé de blessé. UN وأطلقت عيارات نارية على موقع لجيش الدفاع الاسرائيلي في قطاع غزة؛ ولم يبلغ عن حدوث إصابات.
    Plusieurs coups de feu ont été tirés sur une patrouille de FDI et de gardes frontière dans le secteur de Gush Katif; aucune victime n'a été signalée. UN وأطلقت عدة عيارات نارية على دورية مشتركة بين جيش الدفاع الاسرائيلي وشرطة الحدود في منطقة غوش قطيف؛ ولم يبلغ عن وقوع أي إصابات.
    On vient d'avoir un appel du 911. Des coups de feu ont été tirés sur Whiteford Road. Open Subtitles لدينا حالة طارئة طلقات نارية على طريق وايتفورد
    Des coups de feu ont été tirés sur un avant-poste à proximité de la colonie de peuplement de Netzer Hazani; il n'a pas été signalé de blessés. UN وأطلقت النار على مخفر أمامي قرب مستوطنة نتذر حزاني؛ ولم يبلغ عن وقوع أية إصابات.
    L'alarme ayant été rapidement donnée, semble-t-il, des gardiens sont arrivés en renfort et des coups de feu ont été tirés sur les prisonniers. UN ويبدو أن اﻹنذار أطلق بسرعة فجاء حراس الدعم وأطلقت النار على المساجين.
    Afin de faire appliquer les décisions de la Cour constitutionnelle, les forces spéciales du Ministère de l'intérieur ont baissé les drapeaux qui étaient hissés devant les bâtiments des conseils municipaux de Gostivar et de Tetovo, après quoi, des coups de feu ont été tirés sur la police qui s'est vue contrainte de riposter. UN وبغية العمل على تطبيق قرارات المحكمة الدستورية، قامت القوات الخاصة التابعة لوزارة الداخلية بإنزال اﻷعلام التي كانت مرفوعة أمام مباني مجلسي بلديتي كل من غوستيفار وتيتوفو، وفي إثر ذلك أطلق الرصاص على قوات الشرطة مما اضطرها إلى الرد بالمثل.
    Des coups de feu ont été tirés sur un autobus transportant 15 femmes de la colonie de Morag; on n'a pas signalé de blessés. UN وأطلقت النيران على حافلة كانت تقل ١٥ امرأة من مستوطنة موراغ. ولم يبلغ عن حدوث أي إصابات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد