Les feuilles de thé prédisent une journée chaude, de la déshydratation, de la sueur. | Open Subtitles | أوراق الشاي تقول أنه سيكون يوماً حاراً جافاً مع التعرق الشديد |
Je préfère des feuilles de thé, trempée dans l'eau bouillante dans un récipient approprié. | Open Subtitles | أفضل أوراق الشاي، و تنقع في ماء مغلي في غلاية مناسبة. |
Réalisation d'un inventaire des feuilles de route pour la technologie, en vue de procéder à d'autres analyses | UN | حصر خرائط الطريق المتعلقة بالتكنولوجيا، بغية إجراء مزيد من التحليل |
Principaux messages relatifs aux feuilles de route en matière de technologie | UN | الرسائل الرئيسية بشأن خرائط الطريق المتعلقة بالتكنولوجيا |
Disponibles en feuilles de 10 ou de 20 timbres. | UN | وهي متاحة في صحائف من 10 طوابع أو 20 طابعا. |
feuilles de tantale d'une épaisseur égale ou supérieure à 2,5 mm, à partir desquelles on peut obtenir un cercle de 200 mm de diamètre. | UN | صفائح التنتالوم التي يبلغ سمكها 2.5 ملليمتر أو أكثر التي يمكن الحصول منها على دائرة قطرها 200 ملليمتر. |
À mesure que les feuilles de dépouillement arrivaient à Abidjan, mon Représentant spécial en recevait copie, conformément aux dispositions prévues dans l'article 59 de la loi électorale. | UN | وعند وصول كشوف الأصوات إلى أبيدجان، تلقى ممثلي الخاص نسخاً منها عملاً بأحكام المادة 59 من قانون الانتخابات. |
L'équipe d'évaluation technique qui se rend dans la zone de l'opération de maintien de la paix au début de la mission doit utiliser cette feuille de décision en la rapprochant des feuilles de décision concernant respectivement le facteur usage opérationnel intensif et le facteur acte d'hostilité ou abandon forcé. | UN | 2 - على فريق المسح التقني الذي يزور منطقة حفظ السلام في بداية البعثة أن يستخدم صحيفة القرار هذه إضافةً إلى صحيفة القرار المتعلقة بتقييم معامِل ظروف التشغيل المكثَّف وصحيفة القرار المتعلقة بتقييم معامِل التعويض عن العمل العدائي أو التخلي القسري. |
Quantités de feuilles de cannabis saisies au niveau mondial, 1986-1999 | UN | 29 مضبوطات عشب القنب في العالم، 1986-1999 29- |
La mastication des feuilles de coca demeure toutefois interdite au plan international, conformément à la Convention unique de 1961 sur les stupéfiants. | UN | على أنه أضاف أن مضغ أوراق الكاكاو ما زال محظورا دوليا بمقتضى الاتفاقية الوحيدة للمخدرات. |
Converser, offrir quelques feuilles de coca, déguster des boissons sont des expressions de respect. | UN | فالتحادث وتقديم بعض أوراق الكوكا واحتساء مشروب تعبير عن الاحترام. |
Des tâches nécrotiques ont été observées sur les feuilles de plusieurs espèces de cucurbitacées à des concentrations allant de 0,035 à 0,14 %. | UN | وجدت بقع ميتة على أوراق العديد من أنواع الخيار عند تركيز يتراوح من 0.035 إلى 0.14٪. |
Une autre méthode, moins utilisée, consiste à tremper les grains de maïs dans de l'eau contenant des végétaux tels que des feuilles de margousier. | UN | ويوجد أسلوب آخر أقل استخداماً هو نقع بذور الذرة في ماء مخلوط بنباتات وقائية مثل أوراق شجرة النيم. |
Les pays industrialisés nous ont demandé à nous, pays en développement, de développer des visions et de préparer des feuilles de route pour les réaliser. | UN | لقد طلبت البلدان الصناعية منا نحن البلدان النامية أن نضع رؤية لبلداننا، وأن نعد خرائط طرق لتحقيقها. |
Cela permettra à ONU-Habitat d'influer sur l'élaboration des feuilles de route concernant les plans nationaux d'adaptation, garantissant ainsi sa plus grande participation au niveau des villes. | UN | وهذا سوف يمكِّن موئل الأمم المتحدة من التأثير على عمليات إعداد خرائط طريق من أجل الخطط الوطنية للتكيُّف، وبالتالي ضمان مزيد من المشاركة على مستوى المدن. |
Ces feuilles de routes sont présentées le dernier jour des ateliers. | UN | وقدمت خرائط الطريق هذه إلى حلقات العمل في اليوم الأخير. |
Disponibles en feuilles de 10 ou de 20 timbres. | UN | وهي متاحة في صحائف من 10 طوابع أو 20 طابعا. |
feuilles de tantale d'une épaisseur égale ou supérieure à 2,5 mm, à partir desquelles on peut obtenir un cercle de 200 mm de diamètre. | UN | صفائح التنتالم التي يبلغ سمكها 2.5 ملليمتر أو أكثر التي يمكن الحصول منها على دائرة قطرها 200 ملليمتر. |
Il en a résulté que certains bureaux de vote ont produit des feuilles de pointage faisant apparaître un nombre de suffrages supérieur au nombre d'électeurs inscrits. | UN | وعلى إثر ذلك أصدرت بعض مراكز الاقتراع كشوف إحصاء بعدد من الأصوات أكبر من عدد الناخبين المسجلين. |
L'équipe d'évaluation technique qui se rend dans la zone de l'opération de maintien de la paix au début de la mission doit utiliser cette feuille de décision en la rapprochant des feuilles de décision concernant respectivement le facteur usage opérationnel intensif et le facteur contraintes du milieu. | UN | 2 - على فريق المسح التقني الذي يزور منطقة حفظ السلام في بداية البعثة أن يستخدم صحيفة القرار هذه إضافةً إلى صحيفة القرار المتعلقة بتقييم معامِل ظروف التشغيل المكثَّف وصحيفة القرار المتعلقة بتقييم معامِل التعويض عن الظروف البيئية القاسية. |
Alors que le Mexique est principalement un pays de production et de transit, les ÉtatsUnis semblent une importante destination pour le trafic de feuilles de cannabis. | UN | وفي حين تُستخدم المكسيك أساسا كبلد مصـدر وعبور، يبدو أن الولايات المتحدة هي بلد مقصد هام لتهريب عشب القنب. |
La chrysotile est de loin la fibre d'amiante la plus consommée aujourd'hui (94 % de la production mondiale). Elle est transformée en produits tels que : matériaux de friction, amiante-ciment, conduites et feuilles de ciment, joints statiques et joints d'étanchéité, papier et textiles (PISC, 1998). | UN | والكريسوتيل هو الليف الأسبستي الأكثر شيوعاً اليوم (94 في المائة من الإنتاج العالمي) ويتم تصنيعه في هيئة منتجات مثل مواد الاحتكاك، والأسمنت الأسبستي، والأنابيب الإسمنتية والصفائح والحشيات والمواد المانعة للتسرب، والأوراق والمنسوجات (البرنامج الدولي للسلامة الكيميائية، 1998). |
Le cannabis est la drogue la plus couramment consommée en Afrique, le continent restant l'un des plus gros producteurs de feuilles de cannabis et de résine de cannabis du monde. | UN | والقنّب هو أكثر المخدّرات شيوعا في أفريقيا، في الوقت الذي تظل فيه هذه القارة من أكبر منتجي عشبة وراتنج القنّب. |
Nombre total de feuilles de sécurité sociale envoyées | UN | العدد الإجمالي لأوراق الضمان الاجتماعي المرسلة |
Il prétend toutefois avoir alors été passé à tabac et avoir accepté de ce fait de signer des feuilles de papier vierges. | UN | بيد أنه يدعي أنه ضرب بعد ذلك ضربا مبرحا وافق على أثره على التوقيع على صفحات ورق بيضاء. |
Transfert du protocole, des feuilles de résultats et des bulletins de vote des centres de vote vers les centres locaux de collecte des résultats ou le bureau local de coordination des activités liées au scrutin | UN | نقل البروتوكول، وصحائف النتائج، وبطاقات الاقتراع من مراكز الاقتراع إلى المراكز المحلية لتجميع النتائج/مكاتب العمليات المحلية |
Si on mettait des feuilles de mûrier dans du papier, tu crois qu'on nous emmerderait ? | Open Subtitles | إنها،، اممم انظر، ماذا لو أخذنا نبتة توت ووضعناها في ورق؟ |
Stimuler l'élaboration et l'utilisation de feuilles de route ou de plans d'action pour la technologie aux niveaux international, régional et national. | UN | تحفيز تطوير خارطات الطريق أو خطط العمل المتعلقة بالتكنولوجيا واستخدامها على الصعيد الدولي والإقليمي والمحلي. |
Celui-ci repose sur les feuilles de paie détaillées, des états récapitulatifs des coûts de la SAT, des relevés de virements télégraphiques, des copies de chèques, les comptes du grand livre et des entretiens avec le personnel d'encadrement de la société. | UN | ويستند تقرير الخبراء الاستشاريين عن النفقات الاستثنائية إلى تفاصيل جدول المرتبات، وملخصات لتكاليف الشركة، وسجلات التحويل البرقي، وصور من الشيكات، وتقارير الدفاتر العامة، ومقابلات مع موظفي الادارة. |