Des fichiers numériques de cartes ainsi que des documents connexes seront également disponibles sur le système à disques optiques. | UN | كما أن الملفات الرقمية للخرائط، مقترنة بالوثائق المصاحبة لها، ستكون متوفرة أيضا في نظام اﻷقراص الضوئية. |
Des fichiers numériques de cartes ainsi que des documents connexes seront également disponibles sur le système à disques optiques. | UN | كما أن الملفات الرقمية للخرائط، مقترنة بالوثائق المصاحبة لها، ستكون متوفرة أيضا في نظام اﻷقراص الضوئية. |
Lorsqu’ils existent, les fichiers numériques des cartes ont été mis à disposition du système en vue d’être utilisés par les autres organismes. | UN | وأتيحت على نطاق المنظومة الملفات الرقمية للخرائط، عند توافرها، لكي تستخدمها الوكالات اﻷخرى. |
Les gains d'efficacité réalisés grâce à l'acquisition du système de gestion des fichiers numériques et autres outils sont examinés au titre du sous-programme et entraîneront des modifications dans les descriptifs de tâches et les responsabilités. | UN | ومع تقييم أوجه الكفاءة المكتسبة عن طريق اقتناء نظام إدارة أصول وسائط الإعلام وغيره من الأدوات في إطار البرنامج الفرعي، سيُجرى شيء من إعادة تنظيم التوصيفات الوظيفية والمسؤوليات. |
C'est là que se trouvent le centre audiovisuel permanent et le système de gestion des fichiers numériques dont il est équipé, installations toutes deux complexes et qu'il a fallu soumettre à de nombreux essais avant la prise en charge. | UN | ويحتوي هذا المبنى على مرفق البث الدائم ونظام إدارة الأصول الإعلامية المرافق له وهما نظامان معقدان كان يتعين إجراء اختبارات واسعة لهما قبل تسليمهما. |
D'autres technologies devant être installées conformément à ce plan-cadre pour le stockage, la gestion et la diffusion de fichiers numériques audio et vidéo contribueront également, lorsqu'elles seront opérationnelles, à la progression du multilinguisme. | UN | وستركب تكنولوجيات أخرى كجزء من المخطط العام لتجديد مباني المقر تتعلق بتخزين الملفات الرقمية السمعية والبصرية وإدارتها وبثها. وستسهم هذه التكنولوجيات أيضا، متى بدأ تشغيلها، في النهوض بتعدد اللغات. |
Certains ont dit que la conservation des fichiers numériques était actuellement moins sûre et moins fiable. | UN | ورأى البعض أن حفظ الملفات الرقمية يعد حاليا أقل أمنا ولا يعول عليه بنفس الدرجة. |
A. La plupart des fichiers numériques ne sont pas actuellement gérés comme des dossiers 125−130 49 | UN | ألف - لا يُدار معظم الملفات الرقمية حالياً بمثابة سجلات 125-130 54 |
A. La plupart des fichiers numériques ne sont pas actuellement gérés comme des dossiers | UN | ألف- لا يُدار معظم الملفات الرقمية حالياً بمثابة سجلات |
Les formats de fichiers numériques tels que MPEG2, MPEG4 (H.264) sont également disponibles, à la demande, et peuvent être téléchargés. | UN | وتكون الملفات الرقمية بأشكال مثل MPEG2 و MPEG4 (H.264) متاحة أيضا عند الطلب ويمكن تنـزيلها من نظام الإنترنت. |
Les formats de fichiers numériques tels que MPEG2, MPEG4 (H.264) sont également disponibles, à la demande, et peuvent être téléchargés. | UN | وتكون الملفات الرقمية بأشكال مثل MPEG2 و MPEG4 (H.264) متاحة أيضا عند الطلب ويمكن تنزيلها من نظام الإنترنت. |
Les fichiers numériques correspondants contiennent les noms locaux et les exonymes turcs des frontières politiques, des principaux fleuves et lacs, des grandes régions, des côtes, des principales villes et des plans d'eau, y compris les mers et les océans. | UN | وتتضمن الملفات الرقمية لتلك الخريطة، تسميات أجنبية محلية وتركية للحدود السياسية، والأنهار والبحيرات الكبرى، والمناطق الرئيسية، والمعالم الساحلية، والمدن الرئيسية، والمسطحات المائية، بما في ذلك البحار والمحيطات. |
Les formats de fichiers numériques tels que MPEG2, MPEG4 (H.264) sont également disponibles, à la demande, et peuvent être téléchargés. | UN | وتكون الملفات الرقمية بأشكال مثل MPEG2 و MPEG4 (H.264) متاحة أيضا عند الطلب ويمكن تنزيلها من نظام الإنترنت. |
Les formats de fichiers numériques tels que MPEG2, MPEG4 (H.264) sont également disponibles, à la demande, et peuvent être téléchargés. | UN | وتكون الملفات الرقمية بأشكال مثل MPEG2 و MPEG4 (H.264) متاحة أيضا عند الطلب ويمكن تنزيلها من نظام الإنترنت. |
En 2013, les informations numériques représentent 98 % du total, en raison de l'explosion du nombre de fichiers numériques qui doublent tous les trois ans. | UN | وفي عام 2013، مثلت المعلومات الرقمية 98 في المائة من المجموع، نتيجة للزيادة الهائلة في عدد الملفات الرقمية الذي يتضاعف كل ثلاث سنوات(). |
a) D'ici à la fin de 2011, tous les enregistrements originaux des procès ayant eu lieu au Tribunal auront été copiés sous forme de fichiers numériques d'une qualité garantissant leur conservation; | UN | (أ) بحلول نهاية عام 2011، ستكون جميع الملفات الرقمية قد أُنتجت بجودة ملائمة للحفظ، وذلك بالنسبة إلى جميع التسجيلات الأصلية السمعية والبصرية لوقائع المحاكمات التي عقدتها المحكمة؛ |
Le nouveau centre de communications, opérationnel depuis 2013, accueille une acquisition récente, le système de gestion des fichiers numériques, capable d'assurer en partie l'enregistrement, la production, la diffusion et l'archivage des fichiers numérisés issus d'enregistrements télévisuels et radiophoniques sur bande magnétique. | UN | وفي مركز البث الجديد، الذي دخل طور التشغيل في عام 2013، يتبوأ نظام إدارة أصول وسائط الإعلام الذي تم اقتناؤه مؤخرا مكانة محورية، فهو يلبي بشكل جزئي متطلبات تحويل المواد من الأنظمة المعتمدة على الأشرطة إلى تلك المعتمدة على الملفات الرقمية فيما يتعلق بتسجيل المواد التلفزيونية والإذاعية وإنتاجها وتوزيعها وحفظها في الأجل المتوسط. |
C'est pourquoi les métadonnées du patrimoine audiovisuel détenu par le Département doivent être revues et complétées si l'on souhaite pouvoir les transférer sans encombre dans le système de gestion des fichiers numériques. | UN | ويلزم بالتالي مراجعة وتكملة البيانات الوصفية القديمة المتصلة بالأصول السمعية البصرية التي تحتفظ بها الإدارة بحيث يمكن نقلها إلى نظام إدارة أصول وسائط الإعلام على نحو فعال. |
Le Département mettait au point de nouveaux services en ligne pour plus de facilité d'accès, et sa transition vers le nouveau système de gestion des fichiers numériques venait de commencer la semaine précédente. | UN | وهي تعكف على تطوير خدمات إلكترونية جديدة، وقد بدأت قبل أسبوع فقط عملية الانتقال إلى نظامها الجديد لإدارة أصول وسائط الإعلام. |
Au paragraphe 47 par exemple, il est indiqué qu'un montant de 0,7 million de dollars a été dépensé pour l'installation d'un système de télévision sur IP dans le cadre de la mise en service du centre audiovisuel permanent et du système de gestion des fichiers numériques. | UN | ويشير التقرير في الفقرة 47، على سبيل المثال، أنه جرى إنفاق 0.7 مليون دولار على تركيب نظام تلفزيون بروتوكول الإنترنت كجزء من تنفيذ منشأة إذاعية دائمة ونظام لإدارة الأصول الإعلامية. |