Depuis le coup d'État militaire, il encourageait les Fidji à revenir à la démocratie. | UN | وأشارت إلى أنها واصلت تشجيع فيجي على العودة إلى الديمقراطية منذ انقلاب عام 2006. |
La réponse des Fidji à ces recommandations figurera dans le rapport final adopté par le Conseil des droits de l'homme à sa quatorzième session: | UN | وسوف تُدرج ردود فيجي على التوصيات في تقرير النتائج الذي سيعتمده مجلس حقوق الإنسان في دورته الرابعة عشرة: |
L'adhésion des Fidji à la Déclaration et à la Plate-forme d'action de Beijing indique qu'elles reconnaissent l'importance de faire participer pleinement les femmes au programme de développement durable. | UN | وتدلل موافقة فيجي على إعلان وبرنامج بيجين للعمل على اعترافنا بأهمية جعل النساء مشاركات كاملات في التنمية المستدامة. |
L'Union européenne a suspendu son aide à la restructuration économique d'un montant de 250 millions de dollars, et ne la versera pas en attendant le retour des Fidji à un régime constitutionnel moyennant des élections démocratiques. | UN | 29 - وعلق الاتحاد الأوروبي تقديم حوالي 256 مليون دولار من المعونة لإعادة تشكيل الهيكل الاقتصادي، ولن يُفرج عنها إلا إذا عادت فيجي إلى الحكم الدستوري عن طريق إجراء انتخابات ديموقراطية. |
17. Examen de la communication présentée par Fidji à la Commission conformément au paragraphe 8 de l'article 76 de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer de 1982. | UN | 17 - النظر في الطلب الذي قدمته فيجي إلى اللجنة عملا بالفقرة 8 من المادة 76 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982. |
Un certain nombre d'entre elles se sont félicitées de la participation active des Fidji à l'Examen, notamment de la présentation de son rapport et des réponses données aux questions préparées à l'avance. | UN | ورحب عدد من الوفود بمشاركة فيجي في الاستعراض وفي تقديم التقرير الوطني وبردودها على الأسئلة المطروحة سلفاً. |
Cela place Fidji à un niveau moyen de développement humain et derrière deux autres pays insulaires du Pacifique, Tonga et Samoa qui figurent à la 55e et 77e place respectivement. | UN | ويضع هذا الترتيب فيجي في تصنيف التنمية البشرية المتوسطة بعد بلدين أخريين من جزر المحيط الهادئ هما تونغا وساموا، ويأتيان في المرتبتين 55 و 77 على التوالي. |
En 2001, les élections générales ont marqué le retour des Fidji à un régime de démocratie parlementaire, sous la direction du Premier Ministre Laisenia Qarase, à la tête d'un gouvernement dominé par le parti Soqoqsoqo Duavata Lewenivanua (SDL). | UN | وفي الانتخابات العامة التي أجريت عام 2001، عادت الديمقراطية البرلمانية إلى فيجي بتقلد لايسينيا كاراسي رئاسة الوزراء في حكومة يتزعمها حزب فيجي المتحد (Soqoqsoqo Duavata Lewenivanua). |
Il a encouragé les Fidji à poursuivre l'action menée pour améliorer la situation des femmes et renforcer leur participation aux processus décisionnels. | UN | وشجعت اليابان فيجي على مواصلة تعزيز مركز المرأة وزيادة مشاركتها في عمليات صنع القرار. |
Il a encouragé les Fidji à améliorer la participation des femmes à la vie politique et publique. | UN | وشجعت فيجي على تعزيز مشاركة المرأة في الشؤون السياسية والعامة. |
Il a engagé les Fidji à mener un dialogue constructif avec les ONG, en veillant à ce que ces organisations puissent fonctionner en toute liberté. | UN | وحثت فيجي على التعاون بشكل بناء مع المنظمات غير الحكومية لضمان قدرة هذه المنظمات على العمل بحرية. |
Elle a encouragé les Fidji à poursuivre l'action engagée pour réaliser le droit à l'eau, le droit au logement et le droit à un environnement non pollué. | UN | وشجعت فيجي على مواصلة جهودها الرامية إلى إعمال الحق في الماء والسكن والبيئة النظيفة. |
Elle a engagé les Fidji à abolir les décrets restreignant la liberté des médias, cesser d'intimider et de harceler les personnes critiquant l'État et ne pas tolérer les violences à l'égard des femmes. | UN | وحثت فيجي على إلغاء المراسيم التي تقيد حرية وسائط الإعلام، ووضع حد لما يتعرض له الأشخاص المنتقدون للدولة من ترهيب ومضايقة، وضمان عدم التسامح مطلقاً مع العنف ضد المرأة. |
L'Irlande a engagé les Fidji à coopérer pleinement avec les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. | UN | 51- وحثت أيرلندا فيجي على التعاون بشكل تام مع الإجراءات الخاصة. |
Elle a constaté que les femmes continuaient d'être sous-représentées dans les processus de prise de décisions et engagé les Fidji à envisager de ratifier les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. | UN | ولاحظت تايلند أن المرأة في فيجي ما زالت ممثلة تمثيلاً ناقصاً في مجال صنع القرار، وحثت فيجي على النظر في التصديق على المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان. |
À la tête de la délégation de Fidji à la Conférence mondiale de Beijing en 1995, j'ai participé à la prise de décisions et défendu la pleine application des principes énoncés dans la Convention CEDAW. J'ai donc fait partie du groupe qui a traduit le rapport en langue fidjienne. | UN | وكنت رئيسة وفد فيجي إلى المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، بيجين، 1995، ومن ثم فأنا ملتزمة بقرارات المؤتمر وبالتطبيق الكامل للمبادئ الواردة في منهاج بيجين وفي اتفاقية الأمم المتحدة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، ولذلك كنت ضمن المجموعة التي قامت بترجمة تلك الوثيقة إلى لغة فيجي. |
Des progrès réguliers ont été réalisés dans plusieurs domaines : respect de la Constitution en place, enquêtes sur les allégations de violations de droits de l'homme, protection de l'indépendance du système judiciaire et préparatifs pour le retour des Fidji à la démocratie parlementaire. | UN | وتم إحراز تقدم مطّرد في عدد من المجالات المتعلقة بتدعيم الدستور القائم، والتحقيق في الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان والحفاظ على استقلالية الجهاز القضائي والإعداد لعودة فيجي إلى الديمقراطية البرلمانية. |
168. Étant donné que l'adhésion des Fidji à la Convention est sujette aux réserves et déclarations mentionnées plus haut, la vaste gamme de droits fondamentaux garantis à l'individu par la Constitution quelle que soit sa race, doit s'entendre compte tenu desdites réserves et déclarations. | UN | 168- ولمَّا كان انضمام فيجي إلى الاتفاقية مشروطاً صراحة بالتحفظات والإعلانات المشار إليها بالفعل، فإن الحقوق الأساسية الشاملة التي يكفلها الدستور لكل فرد، بغض النظر عن عرقه يجب أن تراعي هذه التحفظات. |
La participation de Fidji à la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL), qui a duré plus de 24 ans, prendra fin en décembre prochain. | UN | إن مشاركة فيجي في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان ستنتهي في كانون الأول/ديسمبر من هذا العام، بعد أكثر من 24 عاما. |
Nous tenons à remercier l'Organisation des Nations Unies et tous les pays qui ont aidé les Fidji à honorer leurs engagements en faveur de la paix et la sécurité internationales. Nous nous félicitons de l'intention affichée par d'autres pays de nous prêter main-forte dans cette tâche. | UN | ونود أن نشكر الأمم المتحدة وكل البلدان التي ساعدت فيجي في الوفاء بالتزاماتها تجاه السلام والأمن الدوليين ونرحب برغبة بلدان أخرى في مساعدتنا في هذا الصدد. |
En 2001, les élections générales ont marqué le retour des Fidji à un régime de démocratie parlementaire, sous la direction du Premier Ministre Laisenia Qarase, à la tête d'un gouvernement dominé par le parti Soqoqsoqo Duavata Lewenivanua (SDL). | UN | وفي الانتخابات العامة التي أجريت عام 2001، عادت الديمقراطية البرلمانية إلى فيجي بتقلد لايسينيا كاراسي رئاسة الوزراء في حكومة يتزعمها حزب فيجي المتحد (Soqoqsoqo Duavata Lewenivanua). |