1998 Membre de la délégation fidjienne à la réunion des chefs de gouvernement du Commonwealth, Edimbourg. | UN | 1998: عضو في وفد فيجي إلى اجتماع رؤساء حكومات دول الكومنولث، إدنبرة، سكوتلندا. |
Deux fonctionnaires détachés de la Banque centrale des Fidji et de la police fidjienne sont actuellement employés par la cellule de renseignement financier. | UN | ويعمل حاليا في هذه الوحدة موظفان منتدبان أحدهما من مصرف فيجي للاحتياطي والآخر من قوة الشرطة في فيجي. |
La nation fidjienne vaincra, et nous sommes persuadés que notre pays bien aimé a en lui la capacité de se hisser vers le haut par ses propres moyens. | UN | إن شعب فيجي سوف يفوز، ولدينا كل الثقة بأن بلدنا العزيز لديه قدرة نابعة من الداخل، وهو قادر على انتشال نفسه بنفسه. |
D’après le Lieutenant-Gouverneur du territoire, la compagnie fidjienne voulait également vendre ses vêtements sur le marché local. | UN | وذكر نائب الحاكم، أن الشركة الفيجية تريد أيضا بيع ما تصنعه من ملابس في السوق المحلية. |
Par ailleurs, au cours du dernier semestre de 2006, l'armée fidjienne a dû accorder une attention particulière à certaines menaces à la souveraineté de la nation venues de l'extérieur. | UN | وخلال النصف الأخير من عام 2006، تعيّن على الجيش الفيجي أن يولي اهتماما خاصا لبعض التهديدات الخارجية لسيادة الدولة. |
Ce décret portait création de la Commission fidjienne des droits de l'homme, fixait les critères de désignation des commissaires et conférait des compétences et des attributions à la Commission. | UN | وقد نص هذا المرسوم على إنشاء لجنة حقوق الإنسان في فيجي وحدد شروط تعيين المفوضين فيها وصلاحياتها ومهامها. |
Fidji n'abrogera pas le décret relatif aux droits de l'homme car c'est le seul texte de loi qui garantit l'existence de la Commission fidjienne des droits de l'homme. | UN | لن تقوم فيجي بإلغاء مرسوم حقوق الإنسان في فيجي لأنه التشريع الوحيد الذي يكفل قانوناً وجود لجنة في فيجي لحقوق الإنسان. |
La délégation fidjienne était dirigée par le Représentant permanent des Fidji auprès de l'Union européenne à Bruxelles, M. Peceli Vocea. | UN | وترأس وفدَ فيجي ممثل فيجي الدائم لدى الاتحاد الأوروبي في بروكسل، السيد بيسيلي فوسيا. |
Ce décret a porté création de la Commission fidjienne des droits de l'homme, fixé les critères de désignation des commissaires et conféré des compétences et des attributions à la Commission. | UN | وينصّ هذا المرسوم على إنشاء لجنة حقوق الإنسان في فيجي ويحدد شروط تعيين المفوضين في هذه اللجنة ويقرر صلاحياتها ومهامها. |
En 2003, une procédure de détermination du statut de réfugié a été introduite dans la législation fidjienne relative à l'immigration, plus précisément dans la sixième partie de la loi sur l'immigration. | UN | وأُدمجت عملية تحديد مركز اللاجئ لأول مرة في قوانين الهجرة في فيجي تحت الباب السادس من قانون الهجرة لعام 2003. |
Par ailleurs, la Commission fidjienne des droits de l'homme s'est servie de la Convention pour soutenir et justifier une décision judiciaire. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، استخدمت لجنة حقوق الإنسان في فيجي الاتفاقية أيضا لدعم وتبرير حكم أصدرته محكمه. |
Ce dernier groupe est marginalisé dans la société fidjienne. | UN | وتشكل هذه الأقلية إحدى الجماعات المهمشة في مجتمع فيجي. |
La mobilité de la population fidjienne, à la fois sur le plan régional et international, a atteint un niveau sans précédent. | UN | 334 - وصلت فيجي إلى مستوى لم يسبق له مثيل من تنقل السكان على الصعيدين الدولي والإقليمي. |
Il fonctionne actuellement dans le cadre de la division des enquêtes judiciaires de la police fidjienne. | UN | وتعمل الوحدة الآن تحت فرع التحقيقات الجنائية في قوة شرطة فيجي. |
La famille de M. Rajan a le droit, en vertu de la législation fidjienne, de retourner à Fidji et les autorités néozélandaises lui fourniraient les documents de voyage nécessaires. | UN | وللأسرة الحق في الرجوع إلى فيجي بموجب قانون فيجي وستعمل حكومة نيوزيلندا على توفير مستندات السفر ذات الصلة للأسرة. |
La Commission fidjienne des droits de l'homme, créée en 1993, a joué un rôle important lors des événements survenus récemment dans le pays. | UN | 33 - وتلعب لجنة فيجي لحقوق الإنسان، المنشأة عام 1993، دورا هاما في معالجة الأحداث الأخيرة التي شهدها ذلك البلد. |
Ce dernier est régulièrement en contact avec la Commission pour s'assurer qu'elle reçoit l'appui dont elle a besoin en tant qu'institution capitale au sein de la société fidjienne. | UN | والمفوضية على اتصال منتظم باللجنة لضمان تلقيها الدعم باعتبارها مؤسسة بالغة الأهمية في مجتمع فيجي. |
Elle recommandait aussi de réserver 12 sièges à la communauté fidjienne, 10 aux Indiens, 2 aux électeurs divers et 1 aux Rotumans. | UN | وأوصت أيضاً بتخصيص 12 مقعداً للفئات الفيجية المحلية، و10 مقاعد للهنود، ومقعدين لعموم الناخبين، ومقعداً للروتومان. |
Rapport sur les mesures de discipline au sein de l'administration pénitentiaire fidjienne présenté au Ministère de l'intérieur, Fidji (août 1992). | UN | تقرير عن اﻹجراءات التأديبية في مصلحة السجون الفيجية التابعة لوزارة الشؤون الداخلية، فيجي، آب/أغسطس، ٢٩٩١. |
En vertu de notre Constitution actuelle, l'armée fidjienne est chargée de la sécurité nationale, de la défense et de la sûreté de la population fidjienne. | UN | وبموجب دستورنا الحالي، فإن الجيش الفيجي مناط به مسؤولية الأمن الوطني والدفاع ورفاه الشعب الفيجي. |
Dans le cadre de ses programmes en faveur de l'égalité des groupes ou des catégories de personnes défavorisées, le Gouvernement fidjien propose une aide économique aux populations autochtones d'origine fidjienne et rotumane en vue de faciliter un développement plus équitable. | UN | ومن بين الالتزامات التي التزمت بها حكومتها لوضع برامج لصالح المجموعات أو الفئات المستضعفة لتحقيق المساواة توفير الدعم الاقتصادي لتعزيز مساواة أكبر بين الفيجيين الأصليين والروتومانز في مجال التنمية. |
Dans le même esprit, je me rendrai au Brésil la semaine prochaine pour ouvrir la première ambassade fidjienne sur le continent sud-américain. | UN | وبنفس الروح، سأقوم الأسبوع المقبل بزيارة إلى البرازيل لأفتتح أول سفارة لفيجي في قارة أمريكا الجنوبية. |
De leur côté, la population fidjienne autochtones vit dans des villages situés dans leur province respective. | UN | 47 - ومن ناحية أخرى، يعيش السكان الفيجيون الأصليون في قرى داخل مقاطعاتهم. |
- À 11 h 15, des éléments de la milice de Lahad postés à Chama'ont tiré un obus à trajectoire directe en direction du quartier général de l'unité fidjienne de la FINUL (No 24) situé dans la commune de Bouyout al-Siyad, causant des dégâts matériels. | UN | - الساعة 15/11 أطلقت ميليشيا العملاء لحد من مركزها في شمع قذيفة مباشرة باتجاه مركز الوحدة الفيدجية العاملة ضمن قوات الطوارئ الدولية في خراج بيوت السياد رقم 24 نتج عنها حصول أضرار مادية في المركز. |