ويكيبيديا

    "fiduciaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاستئمانية
        
    • الائتمانية
        
    • استئمانية
        
    • ائتمانية
        
    • الاستئمان
        
    • الاتحادات المالية
        
    • الأمانة المهنية
        
    • الاسئتمانية
        
    • كقيّم للصندوق
        
    • مؤتمنين
        
    • بالوكالة
        
    • والاستئمانية
        
    Les participants ont estimé que certaines des normes fiduciaires en vigueur pouvaient constituer un obstacle à l'accès direct. UN ورأى المشاركون أن بعض المعايير الاستئمانية الحالية قد تشكل عائقاً أمام الوصول المباشر إلى موارد الصندوق.
    Le Comité national déclare avoir subi une perte équivalant aux montants versés sur les fonds fiduciaires. UN وتؤكد اللجنة الوطنية أنها تكبدت خسارة مستمرة تساوي المبالغ المودعة في الصناديق الاستئمانية.
    En 1991 toutefois, il a fait un premier pas vers la levée de cette interdiction vieille de six ans en modifiant la loi relative aux sociétés fiduciaires. UN بيد أنه في عام ١٩٩١، اتخذت الحكومة الخطوة اﻷولى نحو رفع حظر الست سنوات عندما عدلت قانون الشركات الاستئمانية الذي ينظم الشركات.
    Il ne peut d'ailleurs se charger de l'ensemble des responsabilités des gouvernements, ses obligations fiduciaires étant envers ses actionnaires. UN كما لا يمكنه أن يضطلع بالمسؤوليات الأوسع نطاقا المنوطة بالحكومات إذ أن التزاماته الائتمانية هي إزاء حملة الأسهم.
    Le programme coordonne la mise en place des nouvelles normes fiduciaires établies par le Fonds pour l'environnement mondial. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينسق البرنامج التنفيذ الجاري حاليا للمعايير الائتمانية الجديدة التي وضعها مرفق البيئة العالمية.
    Les fonds fiduciaires ne sont pas en tant que tels reconnus par la loi bulgare et ne peuvent donc opérer en Bulgarie. UN لا يُسمح بإنشاء صناديق استئمانية من هذا النوع، ومن ثم فإنها لا تعمل في بلغاريا بموجب القانون البلغاري.
    Ces ateliers prévoyaient aussi des exposés détaillés sur les normes fiduciaires du processus d'accréditation au titre du Fonds pour l'adaptation. UN وتضمنت حلقات العمل أيضاً شرحاً معمقاً للمعايير الاستئمانية لعملية الاعتماد في إطار صندوق التكيّف.
    i) Explication de la procédure d'accréditation et des principales normes fiduciaires sous-jacentes; UN شرح لعملية الاعتماد والمعايير الاستئمانية الرئيسية التي تستند إليها؛
    i) Explication approfondie des normes fiduciaires du Fonds; UN شرح معمق للمعايير الاستئمانية لصندوق التكيف؛
    Comme indiqué précédemment, les trois éléments principaux des normes fiduciaires du Fonds sont les suivantes: gestion et intégrité financières; capacité institutionnelle; et transparence, pouvoirs d'enquête autonomes et mesures anticorruption. UN وكما ذُكر أعلاه، تتمثل المجالات الرئيسية الثلاثة للمعايير الاستئمانية لصندوق التكيف فيما يلي: الإدارة المالية والنزاهة؛ والقدرة المؤسسية؛ والشفافية، وصلاحيات التحقيق الذاتي، وتدابير مكافحة الفساد.
    L'activité des banques et des sociétés fiduciaires est régie par la Bermuda Monetary Authority (Autorité monétaire des Bermudes). UN وتشكل هيئة النقد في برمودا السلطة الرقابية على المصارف والشركات الاستئمانية.
    Ces rapports doivent être soumis à l'Inspecteur des banques et des sociétés fiduciaires dans les trois derniers mois de l'exercice financier du prestataire. UN ويجب تقديم التقارير إلى مفتش المصارف والشركات الاستئمانية في غضون ثلاثة أشهر من انتهاء السنة المالية لمقدم الخدمات.
    Versée par un État Membre pour renforcer les normes fiduciaires de l'ONUDI conformément aux exigences du FEM UN قدمت من دولة عضو من أجل تقوية معايير اليونيدو الائتمانية لتفي بمتطلبات مرفق البيئة العالمية
    Outil concret permettant de gérer et réduire les risques fiduciaires, cette approche doit permettre d'inspirer rapidement confiance dans les systèmes nationaux. UN وكأداة عملية للمساعدة في إدارة المخاطر الائتمانية والحد منها، فإن النهج يهدف إلى بناء الثقة في النظم الوطنية بسرعة.
    Le Secrétariat est résolu à améliorer la façon dont la Division s'acquitte de ses fonctions fiduciaires. UN وأكد أن الأمانة العامة ملتزمة تماما بتحسين الوظائف الائتمانية لشعبة المشتريات.
    Le mandat du Groupe de travail en rapport avec ce thème doit ainsi être directement lié à l'insolvabilité et non aux obligations fiduciaires générales. UN وعليه، ينبغي أن ترتبط مباشرة الولاية الممنوحة بشأن هذا الموضوع بالإعسار لا بالواجبات الائتمانية العامة.
    Le PNUD étudiera aussi différentes formules de transfert de fonds pour tenir compte des risques fiduciaires et des objectifs relatifs au renforcement des capacités nationales au niveau des pays de programme. UN وسيقوم البرنامج الإنمائي أيضا باستكشاف مختلف خيارات التحويل النقدي لتحقيق التوازن بين المخاطر الائتمانية وأهداف بناء القدرات الوطنية على صعيد البلدان التي تنفذ فيها برامج.
    La loi prévoit également des devoirs fiduciaires pour les administrateurs. UN وبالإضافة إلى ذلك يستحدث هذا القانون واجبات استئمانية على المديرين.
    Les dépositaires sont censés être des sociétés fiduciaires ou des institutions financières. UN ومن المتوقع أن يكون الوصي شركة استئمانية أو مؤسسة مالية.
    En outre, le processus visant à sélectionner des fonctionnaires en poste au Siège pour leur confier d'importantes responsabilités fiduciaires dans les missions n'était pas compétitif. UN وفضلا عن ذلك، لا تتسم عملية اختيار موظفين من المقر للعمل في وظائف بالبعثات، ذات مسؤوليات ائتمانية مهمة، بالتنافسية.
    Ses piliers en sont les compagnies fiduciaires et les compagnies d’assurance. UN وتمثل شركات الاستئمان والتأمين دعائم هذه الصناعة.
    Par contre, l'Autorité monétaire des Bermudes est l'organe de tutelle des banques et des sociétés fiduciaires. UN وبدلا من ذلك، تؤدي هيئة برمودا النقدية مهام السلطة المنظمة لأنشطة المصارف وأنشطة شركات الاتحادات المالية.
    47. L'ONUDI poursuit également ses efforts pour se conformer aux normes fiduciaires fixées par le Fonds pour l'environnement mondial (FEM). UN 47- وتستمر أيضاً جهود اليونيدو الرامية إلى تحقيق الامتثال لمعايير الأمانة المهنية التي وضعها مرفق البيئة العالمية.
    Les Programmes spéciaux correspondent à une série d'activités financées au moyen de divers fonds fiduciaires. UN وتصف البرامج الخاصة سلسلة من الأنشطة التي تمول من مجموعة من الصناديق الاسئتمانية المتميزة.
    27. L'administrateur est responsable devant le Conseil de la façon dont il s'acquitte de ses responsabilités fiduciaires. UN 27- ويكون القيّم مسؤولاً أمام المجلس عن أداء مسؤولياته كقيّم للصندوق.
    27.3 Le paragraphe 5 stipule aussi qu'un État contractant ne peut refuser de communiquer des renseignements uniquement pour la seule raison que ceux-ci sont détenus par des personnes agissant en qualité d'agents ou de fiduciaires. UN 27-3 وتنص الفقرة 5 كذلك على أنه لا يجوز للدولة المتعاقدة الامتناع عن توفير المعلومات لمجرد أنها محفوظة لدى أشخاص يعملون بصفتهم وكلاء أو مؤتمنين.
    Ce que l'on appelle le délit d'initié par exemple n'était en général pas illégal d'après la réglementation sur les obligations fiduciaires des dirigeants qui avait alors un rôle de premier plan dans les Etats américains. En comparaison, la SEC est une institution qui crée une réglementation que des pays adeptes du droit civil comme la France ou l'Allemagne pourraient facilement établir si elles le souhaitaient . News-Commentary فقد كانت المضاربة من الداخل مشروعة بشكل عام في ظل القواعد التي تحكم واجبات المدير بالوكالة في الولايات الأميركية، والتي كانت تضطلع آنذاك بدور مهيمن. وفي المقابل، فإن هيئة السندات المالية والبورصة مؤسسة لها سلطة إصدار الأنظمة ووضع الضوابط، وهي تعمل وفقاً لنمط يجعل من السهل على الدول التي تطبق القانون المدني، مثل فرنسا أو ألمانيا أن تنشئ مؤسسات مماثلة لها إذا رغبت في هذا.
    Le nouveau département est chargé de réglementer l'ensemble du secteur des services financiers, notamment les assurances, les banques et les sociétés fiduciaires, les caisses de compensation ainsi que les opérations de gestion des sociétés. UN واﻹدارة الجديدة مسؤولة عن تنظيم قطاع الخدمات المالية كله. وهذا يشمل اﻹشراف على شركات التأمين والشركات المصرفية والاستئمانية. وصناديق الاستثمار المشتركة، وكذلك عمليات إدارة الشركات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد