Si le temps disponible le permet, début de l’examen des recommandations figurant à la fin des paragraphes 222, 233, 234 et 241. | UN | وإذا سمح الوقت، بدء النظر في التوصيات الواردة في نهاية الفقرات ٢٢٢ و ٢٣٣ و ٢٣٤ و ٢٤١. |
Dans ce dernier cas, la note de l’Institut figurant à la fin du rapport du Groupe de travail mentionne certes les contrats commerciaux mais on voit mal comment les tribunaux nationaux pourraient se fonder sur une simple recommandation qui émane de surcroît d’une institution privée. | UN | وبهذا الخصوص، تُشير حاشية المعهد الواردة في نهاية تقرير الفريق العامل إلى العقود التجارية، لكن يصعب على المحاكم الوطنية أن ترتكز على مجرد توصية صادرة أصلا عن مؤسسة خاصة. |
Note: Les montants ci-dessus seront ajustés par application de la formule figurant à la fin de la présente décision, afin de tenir compte des fluctuations du taux de change au cours de l’exercice biennal. Formule d’ajustement | UN | ملاحظة : سوف تصحح المبالغ الواردة في الجدول ، وفقا لصيغة التصحيح الواردة في نهاية هذا المقرر ، لكي تؤخذ في الاعتبار تغيرات سعر الصرف أثناء فترة السنتين . |
En 2002, les dépenses se sont montées au total à 926,4 millions de dollars des États-Unis, comme indiqué dans le tableau figurant à la fin du présent rapport. | UN | 59 - وبلغ مجموع الإنفاق في عام 2002 نحو 926.4 مليون دولار على النحو المبين في الجدول الوارد في نهاية هذا التقرير. |
52. Les éléments constitutifs de l'augmentation des ressources nécessaires étaient récapitulés au tableau figurant à la fin de la section I du rapport. | UN | ٥٢ - وأوجزت العناصر التي تتألف منها الزيادة في الاحتياجات في الجدول الوارد في نهاية الفرع اﻷول من تقرير اﻷمين العام. |
Les données disponibles laissent penser que le sulfate d'endosulfan est plus persistant que le produit parent [demi-vies pour les résidus toxiques combinés allant de neuf mois à six ans environ (Tableau figurant à la fin du présent document). | UN | وتفيد البيانات المتاحة أن كبريتات الإندوسلفان أكثر ثباتا من المادة الأصلية (تتراوح أطوال العمر النصفي للمخلفات السمية المؤتلفة بين ما يقرب من 9 أشهر و6 سنوات (الجدول المرفق في نهاية هذه الوثيقة). |
Note: Les montants ci-dessus seront ajustés par application de la formule figurant à la fin de la présente décision, afin de tenir compte des fluctuations du taux de change au cours de l’exercice biennal. Formule d’ajustement | UN | ملحوظة : سوف تصحح المبالغ الواردة في الجدول ، وفقا لصيغة التصحيح الواردة في نهاية هذا المقرر ، لكي تؤخذ في الاعتبار تغيرات سعر الصرف أثناء فترة السنتين . |
À cet égard, la Suisse accueille favorablement les recommandations figurant à la fin du rapport, qui soulignent la nécessité d'harmoniser les législations nationales avec les obligations internationales. | UN | وفي هذا الصدد ترحب سويسرا بالتوصيات الواردة في نهاية التقرير، التي تشدد على ضرورة توفيق التشريعات الوطنية مع الالتزامات الدولية. |
(Note : Voir la note figurant à la fin de la section B.) | UN | (ملاحظة: يرجى الاطلاع على الملاحظة الواردة في نهاية الفرع باء.) |
(Note : Veuillez vous reporter à la note figurant à la fin de la section B) | UN | (ملاحظة: انظر رجاءً الملاحظة الواردة في نهاية الفرع باء.) |
Note : Les montants ci-dessus seront ajustés par application de la formule figurant à la fin de la présente décision, de façon à tenir compte des fluctuations du taux de change au cours de l'exercice biennal. | UN | ملحوظة : سوف تصحح المبالغ الواردة في الجدول وفقا لصيغة التصحيح الواردة في نهاية هذا المقرر لكي تؤخذ في الاعتبار تغيرات سعر الصرف أثناء فترة السنتين . |
Note : Les montants ci-dessus seront ajustés par application de la formule figurant à la fin de la présente décision, de sorte à tenir compte des fluctuations du taux de change au cours de l'exercice biennal. | UN | ملحوظة : سوف تصحح المبالغ الواردة في الجدول وفقا لصيغة التصحيح الواردة في نهاية هذا المقرر لكي تؤخذ في الاعتبار تغيرات سعر الصرف أثناء فترة السنتين . |
Examen des recommandations figurant à la fin des paragraphes 96, 101, 115 et 126 du rapport du Secrétaire général (A/51/950). | UN | النظر في التوصيات الواردة في نهاية الفقرات ٩٦ و ١٠١ و ١١٥ و ١٢٦ من تقرير اﻷمين العام )A/51/950(. |
Suite de l’examen des décisions figurant dans le rapport du Secrétaire général (A/51/950) et des recommandations figurant à la fin des paragraphes 179 et 193. | UN | مواصلة النظر في اﻹجراءات الواردة في تقرير اﻷمين العام )A/51/950(، وفي التوصيات الواردة في نهاية الفقرتين ١٧٩ و ١٩٣. |
Un membre a exprimé l'opinion que les mots " émanant de la personne morale pour laquelle l'ordinateur est utilisé " , figurant à la fin du paragraphe 51, étaient trop vagues et pourraient amener à se demander quelle serait la règle à appliquer pour déterminer pour le compte de qui un ordinateur était utilisé. | UN | وذكر أن عبــارة " ' صادرة ' عــن الكيان القانوني الذي شغل الحاسوب نيابة عنه " الواردة في نهاية الفقرة ٥٢ غامضة للغاية وقد تثير تساؤلات حول القاعدة الواجب تطبيقها في تحديد من يشغل الحاسوب نيابة عنه. |
La deuxième partie, y compris les tableaux correspondants figurant à la fin du rapport, s'arrête sur la portée et l'application du principe de compétence universelle, notamment sur les règles de droit interne, les traités internationaux et la jurisprudence sur la matière, ainsi que la résolution le prescrit. | UN | ويركز الفرع الثالث، شأنه شأن الجداول ذات الصلة الواردة في نهاية التقرير، على معلومات محددة عن نطاق الولاية القضائية العالمية وتطبيقها استنادا إلى القواعد القانونية المحلية المعنية وما ينطبق من معاهدات دولية وممارسات قضائية، وفقا لقرار الجمعية العامة. |
25. On trouvera dans le tableau figurant à la fin du présent document une liste préliminaire des résultats à obtenir pour pouvoir mener à bien l'exécution du programme de travail. | UN | 25- ويتضمن الجدول الوارد في نهاية هذه الوثيقة قائمة أولية بالنواتج اللازمة لاستكمال برنامج العمل هذا. |
10. Décide de créer les 22 postes supplémentaires visés dans le tableau figurant à la fin de la présente section; | UN | 10 - تقرر إنشاء 22 وظيفة إضافية على النحو المبين في الجدول الوارد في نهاية هذا الفرع؛ |
10. Décide de créer les 22 postes supplémentaires visés dans le tableau figurant à la fin de la présente section; | UN | 10 - تقرر إنشاء 22 وظيفة إضافية على النحو المبين في الجدول الوارد في نهاية هذا الفرع أدناه؛ |
59. En 2002, les dépenses se sont montées au total à 926,4 millions de dollars des ÉtatsUnis, comme indiqué dans le tableau figurant à la fin du présent rapport. | UN | 59- وبلغ مجموع الإنفاق في عام 2002 نحو 926.4 مليون دولار على النحو المبين في الجدول الوارد في نهاية هذا التقرير. |
La proposition de l'Irlande visant à remplacer le texte figurant à la fin de l'alinéa par " dans les territoires occupés " est tout à fait objective et pourrait déboucher sur un consensus. | UN | وقال إن اقتراح ايرلندا بالاستعاضة عن النص الوارد في نهاية الفقرة بالعبارة " التي يعيشها الشعب الفلسطيني في الأراضي المحتلة " اقتراح واقعي تماما ويمكن أن يشكل أساسا لتوافق الآراء. |
Les données disponibles laissent penser que le sulfate d'endosulfan est plus persistant que le produit parent [demi-vies pour les résidus toxiques combinés allant de neuf mois à six ans environ (Tableau figurant à la fin du présent document). | UN | وتفيد البيانات المتاحة أن كبريتات الإندوسولفان أكثر ثباتا من المادة الأصلية (تتراوح أطوال العمر النصفي للمخلفات السمية المؤتلفة بين ما يقرب من 9 أشهر و6 سنوات (الجدول المرفق في نهاية هذه الوثيقة). |