Veuillez remplacer le tableau 1 par le tableau figurant ci-dessous. | UN | يُستعاض عن الجدول 1 بالجدول الوارد أدناه. |
Le projet d'éléments figurant ci-dessous relève de la deuxième partie du Statut. | UN | ومشروع العناصر الوارد أدناه خاص بالجزء الثاني من النظام الأساسي. |
h) A approuvé l'ordre du jour provisoire et la documentation de la vingtième session tels que figurant ci-dessous : | UN | (ح) أقر جدول الأعمال المؤقت والوثائق لدورة اللجنة العشرين، على النحو الوارد أدناه: |
La répartition des tâches figurant ci-dessous ne peut donc être considérée comme exclusive de l'une quelconque des autres composantes. | UN | ولذلك لا يمكن اعتبار توزيع المهام المدرجة أدناه مقصورا على أحد العناصر دون غيره. |
Les demandes de renseignements figurant ci-dessous sont indicatives et non limitatives. | UN | الطلبات المدرجة أدناه للحصول على معلومات هي مجرد طلبات إرشادية غير حصرية. |
e) Approuve l'ordre du jour provisoire et la documentation de la vingt-deuxième session de la Commission figurant ci-dessous. | UN | (ﻫ) يُقرُّ جدولَ الأعمال المؤقت لدورة اللجنة الثانية والعشرين ووثائقها حسبما هو مبيَّن أدناه. |
f) A approuvé l'ordre du jour provisoire et la documentation de la vingt et unième session de la Commission tels que figurant ci-dessous : | UN | (و) أقر جدول الأعمال المؤقت والوثائق للدورة الحادية والعشرين للجنة على النحو الوارد أدناه: |
h) A approuvé l'ordre du jour provisoire et la documentation de la vingtième session tels que figurant ci-dessous : | UN | (ح) أقر جدول الأعمال المؤقت والوثائق للدورة العشرين للجنة، على النحو الوارد أدناه: |
Le Comité se félicite de l'ampleur et de l'étendue de la coopération reçue des États parties au titre de cette procédure, comme il ressort du tableau complet figurant ci-dessous. | UN | وترحب اللجنة بمدى وعمق تعاون الدول الأطراف في إطار هذا الإجراء، وهذا ما يمكن ملاحظته من الجدول الشامل الوارد أدناه(). |
Le Comité se félicite de l'ampleur et de l'étendue de la coopération reçue des États parties au titre de cette procédure, comme il ressort du tableau complet figurant ci-dessous. | UN | وترحب اللجنة بمدى وعمق تعاون الدول الأطراف في إطار هذا الإجراء، وهذا ما يمكن ملاحظته من الجدول الشامل الوارد أدناه(). |
c) A approuvé l'ordre du jour provisoire de la cinquante-septième session de la Commission tel que figurant ci-dessous : | UN | (ج) وافق على جدول الأعمال المؤقت للدورة السابعة والخمسين للجنة، على النحو الوارد أدناه. |
Les participants à la réunion ont adopté l'ordre du jour figurant ci-dessous, sur la base de l'ordre du jour provisoire publié auparavant dans le document UNEP/(DTIE)/Hg/Partnership.1/1 : | UN | 4 - اعتمد المشاركون في الاجتماع جدول الأعمال الوارد أدناه على أساس جدول الأعمال المؤقت الذي عمم في الوثيقة UNEP/(DTIE)/Hg/partnership.1/1: |
Les gouvernements intéressés souhaiteront peut-être inclure, dans leurs propositions, des informations sur la série d'éléments figurant ci-dessous. | UN | 10 - قد ترغب الحكومات المهتمة في أن تُضمِّن أي مقترحات تقدمها معلومات تتعلق بمجموعة العناصر المدرجة أدناه. |
Les modes de transport ou l'origine, les itinéraires ou les destinations finales des drogues faisant l'objet de trafic dans votre pays ont-ils beaucoup changé au cours de l'année écoulée? Dans l'affirmative, veuillez décrire brièvement cette évolution pour les classes de drogues figurant ci-dessous et en présenter les raisons supposées. | UN | 10- هل كانت هناك أي تغيّرات هامة في أساليب النقل أو في المنشأ أو الدروب أو المقاصد النهائية للمخدرات المهربة إلى بلدكم خلال السنة الماضية؟ إذا كان الجواب بالإيجاب، فيرجى وصف تلك التغييرات بخصوص أصناف العقاقير المدرجة أدناه وبيان أسبابها في ظنكم. المنشّطات الأمفيتامينية السعر والنقاء |
10. Les modes de transport ou l'origine, les itinéraires ou les destinations finales des drogues faisant l'objet de trafic dans votre pays ont-ils beaucoup évolué au cours de l'année écoulée? Dans l'affirmative, veuillez décrire brièvement cette évolution pour les classes de drogues figurant ci-dessous et en présenter les raisons supposées. | UN | 10- هل كانت هناك أي تغيّرات هامة في أساليب النقل أو في المنشأ أو الدروب أو المقاصد النهائية للمخدرات المهربة إلى بلدكم خلال السنة الماضية؟ إذا كان الجواب بالإيجاب، فيرجى وصف تلك التغييرات بخصوص أصناف العقاقير المدرجة أدناه وبيان أسبابها المشتبه فيها. المواد الأفيونية |
Les modes de transport ou l'origine, les itinéraires ou les destinations finales des drogues faisant l'objet de trafic dans votre pays ont-ils beaucoup changé au cours de l'année écoulée? Dans l'affirmative, veuillez décrire brièvement cette évolution pour les classes de drogues figurant ci-dessous et en présenter les raisons supposées. | UN | 10- هل كانت هناك أي تغيّرات هامة في أساليب النقل أو في المنشأ أو الدروب أو المقاصد النهائية للمخدرات المهربة إلى بلدكم خلال السنة الماضية؟ إذا كان الجواب نعم، فيرجى وصف تلك التغييرات بخصوص أصناف العقاقير المدرجة أدناه وبيان أسبابها في ظنكم. المنشّطات الأمفيتامينية |
f) Approuve l'ordre du jour provisoire et la documentation de la vingt et unième session de la Commission figurant ci-dessous. | UN | (ز) يوافق على جدول الأعمال المؤقت للدورة الحادية والعشرين للجنة ووثائق تلك الدورة حسبما هو مبيَّن أدناه. |