Les règles d'interprétation figurant dans la Convention de Vienne sur le droit des traités fournissent aussi, mutatis mutandis, un cadre de référence pour le projet d'articles. | UN | كما توفر قواعد التفسير الواردة في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات، مع إدخال التغييرات اللازمة، مناط إسناد لمشاريع المواد. |
45. L'organe de contrôle analysera la réserve en appliquant les principes figurant dans la Convention de Vienne. | UN | 45- تحلل هيئة الرصد التحفظ بتطبيق المبادئ الواردة في اتفاقية فيينا. |
Rappelant les dispositions relatives aux réserves aux traités figurant dans la Convention de Vienne sur le droit des traités et dans la Convention de Vienne sur le droit des traités entre États et organisations internationales ou entre organisations internationales, | UN | إذ تشير إلى الأحكام المتعلقة بالتحفظات على المعاهدات الواردة في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات واتفاقية فيينا لقانون المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية، |
Un certain nombre de délégations se sont déclarées en faveur de la définition figurant dans la Convention de Vienne pour les raisons suivantes : cette définition semblait cerner la notion de façon raisonnablement concise et générale. | UN | 56 - أيد عدد من الوفود استخدام التعريف الوارد في اتفاقية فيينا للأسباب التالية. يبدو أن التعريف يقدم تحديدا موجزا وشاملا بصورة معقولة. |
Pour ce qui est de la deuxième question de la CDI, la définition des < < règles de l'organisation > > figurant dans la Convention de Vienne semble particulièrement adaptée, car elle permet de différencier comme il convient les responsabilités internationales de chaque organisation. | UN | وفيما يختص بسؤال لجنة القانون الدولي الثاني، فإن تعريف " قواعد المنظمة " الوارد في اتفاقية فيينا يبدو مناسبا بوجه خاص، لأنه يسمح بالتفريق على نحو سليم بين المسؤوليات الدولية لكل منظمة. |
Cette étude pourrait conduire à l'élaboration de quelques articles, qui pourraient porter sur la définition de l'application provisoire, les conditions préalables de celle-ci et sa cessation, et qui compléteraient les rares règles y afférentes figurant dans la Convention de Vienne. | UN | وقد تؤدي هذه الدراسة إلى صياغة بضع مواد تكمّل القواعد الشحيحة الواردة في اتفاقية فيينا. ويمكن لهذه المواد أن تتناول من جهة أخرى معنى التطبيق المؤقت وشروطه المسبقة أو إنهائه. |
Rappelant les dispositions relatives aux réserves aux traités figurant dans la Convention de Vienne sur le droit des traités et dans la Convention de Vienne sur le droit des traités entre États et organisations internationales ou entre organisations internationales, | UN | إذ تشير إلى الأحكام المتعلقة بالتحفظات على المعاهدات الواردة في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات واتفاقية فيينا لقانون المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية، |
Le Groupe d'étude propose également des techniques pour faire face à l'existence de règles qui sont apparemment en conflit dans telle ou telle situation et insiste sur l'importance des règles figurant dans la Convention de Vienne sur le droit des traités s'agissant de concilier les normes en conflit. | UN | وفريق الدراسة يقترح أيضا أساليب تتعلق بالتصدي لوجود قواعد متضاربة على نحو ظاهر في هذه الحالة أو تلك، وهو يصر على أهمية القواعد الواردة في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات فيما يتصل بالتوفيق بين القواعد المتعارضة. |
D'une façon générale, les Parties se sont accordées sur le fait qu'elles souhaiteraient examiner de manière plus approfondie la question de l'accélération de la procédure d'amendement sous tous ses aspects, y compris la possibilité figurant dans la Convention de Vienne. | UN | 177- وكان هناك توافق في الآراء على أن الأطراف تود أن تنظر بطريقة أكثر اكتمالاً وشمولاً لمسألة عملية الإسراع وأن تستعرض جميع الاحتمالات بما في ذلك تلك الواردة في اتفاقية فيينا. |
Ils remercient la Commission de s'être concentrée sur la clarification des règles de conflit figurant dans la Convention de Vienne sur le droit des traités et d'avoir réexaminé l'article 55 sur la lex specialis des articles relatifs à la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite. | UN | وقالت إن بلدان الشمال تشيد باللجنة لتركيز اهتمامها على توضيح القواعد التي تحكم النزاع الواردة في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات ولعودتها إلى المادة 55 من المواد الخاصة بمسؤولية الدول عن الأعمال غير المشروعة دولياً. |
5) La Commission a décidé de ne pas parler de < < licéité > > ou < < validité > > des accords envisagés au paragraphe 2, préférant s'en remettre sur ces questions à l'application des règles générales du droit international, dont celles figurant dans la Convention de Vienne de 1969. | UN | 5 - وقررت اللجنة ألا تشير إلى " مشروعية " أو " صحة " الاتفاقات المنصوص عليها في الفقرة 2، مفضلة أن تترك هذه المسائل لتطبيق القواعد العامة للقانون الدولي، بما في ذلك تلك الواردة في اتفاقية فيينا لعام 1969. |
En ce qui concerne l'attribution à une organisation internationale d'un comportement engageant sa responsabilité, l'Argentine considère qu'il n'est pas souhaitable de prime abord de renvoyer à la définition des < < règles de l'organisation > > figurant dans la Convention de Vienne. | UN | 24 - وفيما يختص بإسناد سلوك ينطوي على مسؤولية إلى منظمة دولية، ترى الأرجنتين أنه من غير المستصوب في المقام الأول الإشارة إلى تعريف " قواعد المنظمة " الوارد في اتفاقية فيينا. |
La définition que donne l'article 2 de l'> > organisation internationale > > est plus complète que celle figurant dans la Convention de Vienne de 1986 sur le droit des traités entre États et organisations internationales ou entre organisations internationales, qui se borne à décrire celle-ci comme étant < < une organisation intergouvernementale > > . | UN | 11 - وتعريف ' ' المنظمة الدولية`` الوارد في المادة 2 أكثر تفصيلا من التعريف الوارد في اتفاقية فيينا لعام 1986 المتعلقة بقانون المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية، والذي يكتفي بوصفها بأنها ' ' منظمة مشتركة بين حكومات``(). |
41. S'agissant du projet d'articles sur la responsabilité des organisations internationales adopté en seconde lecture, la définition de l'expression < < organisation internationale > > qui figure à l'alinéa a) de l'article 2 est plus appropriée que celle figurant dans la Convention de Vienne de 1969 sur le droit des traités. | UN | 41 - وانتقل إلى مشروع المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية بصيغتها المعتمدة في القراءة الثانية، فقال إن تعريف " المنظمات الدولية " الوارد في الفقرة الفرعية (أ) من مشروع المادة 2 كان أكثر ملاءمة من التعريف الوارد في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام 1969. |