Prévisions révisées comme suite aux décisions figurant dans le Document final de la Conférence des Nations Unies | UN | التقديرات المنقحة الناشئة عن المقررات الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة |
Toutefois, les décisions figurant dans le Document final du Sommet mondial de 2005 auront des répercussions sur le nombre des questions abordées dans le rapport. | UN | ومع ذلك فإن العديد من المسائل التي يتناولها التقرير ستتأثر بالقرارات الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005. |
Prévisions révisées comme suite aux décisions figurant dans le Document final de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable | UN | التقديرات المنقحة الناجمة عن القرارات الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة |
Prévisions révisées comme suite aux décisions figurant dans le Document final de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable | UN | التقديرات المنقحة الناجمة عن القرارات الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة |
Le Mouvement maintient également que les objectifs et les principes figurant dans le Document final de la première session extraordinaire consacrée au désarmement demeurent pertinents. | UN | وترى الحركة أيضا أن الأهداف والمبادئ الواردة في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الأولى لنزع السلاح لا تزال هامة. |
Les décisions et les recommandations figurant dans le Document final tiennent largement compte des appels que nous avons entendus. | UN | وثمة صلة كبيرة بين الدعوات التي استمعنا إليها والقرارات والتوصيات الواردة في الوثيقة الختامية. |
Néanmoins, nous trouvons toujours que ce projet de résolution contient une sélection quelque peu limitée faite parmi tous les éléments importants figurant dans le Document final de la Conférence d'examen de 2000 du TNP. | UN | وبالرغم من ذلك، فإننا ما زلنا نجد أن مشروع القرار يشتمل على نوع من الانتقاء المحدود من بين كافة العناصر الهامة الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 2000. |
Elle l'a notamment fait l'an dernier au cours de la session de la Première Commission de l'Assemblée générale, qui a confirmé les accords figurant dans le Document final, et a ainsi fait avancer les travaux. | UN | وكانت إحدى تلك المناسبات دورة السنة الماضية للجنة الأولى التابعة للجمعية العامة، التي أكدت على الاتفاقات الواردة في الوثيقة الختامية وبالتالي مضت بالعمل إلى الأمام. |
L'accord sur les mesures pratiques figurant dans le Document final de la Conférence d'examen du TNP représente l'aune à laquelle nous mesurons tous les progrès réalisés en matière de désarmement nucléaire. | UN | ويمثل الاتفاق على الخطوات العملية الواردة في الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار المقياس المشترك الذي نقيس به مدى التقدم المحرز في مجال نزع السلاح النووي. |
Création d'un groupe de travail spécial à composition non limitée de l'Assemblée générale chargé d'assurer le suivi des questions figurant dans le Document final de la Conférence des Nations Unies sur la crise financière et économique mondiale et son incidence sur le développement | UN | إنشاء فريق عامل مخصص مفتوح باب العضوية تابع للجمعية العامة لمتابعة المسائل الواردة في الوثيقة الختامية للمؤتمر المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية |
À cet égard, il est primordial de prolonger le mandat du Groupe de travail spécial à composition non limitée chargé d'assurer le suivi des questions figurant dans le Document final de la Conférence sur la crise financière et économique mondiale et son incidence sur le développement. | UN | وفي هذا الصدد، من الأهمية تمديد ولاية الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية لمتابعة المسائل الواردة في الوثيقة الختامية للمؤتمر المعني بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها على التنمية. |
Création d'un groupe de travail spécial à composition non limitée de l'Assemblée générale chargé d'assurer le suivi des questions figurant dans le Document final de la Conférence des Nations Unies sur la crise financière et économique mondiale et son incidence sur le développement | UN | إنشاء فريق عامل مخصص مفتوح باب العضوية تابع للجمعية العامة لمتابعة المسائل الواردة في الوثيقة الختامية للمؤتمر المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية |
Rapport d'activité du Groupe de travail spécial à composition non limitée de l'Assemblée générale chargé d'assurer le suivi des questions figurant dans le Document final de la Conférence | UN | تقرير مرحلي للفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية التابع للجمعية العامة لمتابعة المسائل الواردة في الوثيقة الختامية للمؤتمر المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية |
La communauté internationale doit donc appliquer rapidement, concrètement et efficacement les décisions figurant dans le Document final de la Conférence d'examen. | UN | وتقع الآن على عاتق المجتمع الدولي مسؤولية تنفيذ القرارات الواردة في الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي تنفيذاً سريعاً وعملياً وفعالاً. |
Création d'un groupe de travail spécial à composition non limitée de l'Assemblée générale chargé d'assurer le suivi des questions figurant dans le Document final de la Conférence des Nations Unies sur la crise financière et économique mondiale et son incidence | UN | إنشاء فريق عامل مخصص مفتوح باب العضوية تابع للجمعية العامة لمتابعة المسائل الواردة في الوثيقة الختامية للمؤتمر المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية |
Rapport du Secrétaire général sur les incidences des décisions et recommandations figurant dans le Document final de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable | UN | تقرير الأمين العام عن الآثار المترتبة على القرارات والتوصيات الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة |
Incidence sur le budget-programme : incidences des décisions et recommandations figurant dans le Document final de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable sur le Programme des Nations Unies pour l'environnement | UN | الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية: الآثار المترتبة على القرارات والتوصيات الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة بشأن برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
Création d'un groupe de travail spécial à composition non limitée de l'Assemblée générale chargé d'assurer le suivi des questions figurant dans le Document final de la Conférence des Nations Unies sur la crise financière et économique mondiale et son incidence sur le développement | UN | إنشاء فريق عامل مخصص مفتوح باب العضوية تابع للجمعية العامة لمتابعة المسائل الواردة في الوثيقة الختامية للمؤتمر المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية |
En conséquence, les États-Unis ne sont pas et ne se considéreront pas liés par la déclaration figurant dans le Document final de cette conférence. | UN | وبناء على ذلك، فإن الولايات المتحدة لا تعتبر ولن تعتبر نفسها مقيدة بالإعلان الوارد في الوثيقة الختامية لذلك المؤتمر. |
L'appel figurant dans le Document final du Sommet mondial de 2005 en faveur de l'adoption du protocole à la session en cours démontre l'urgence du problème et la nécessité de tirer parti de l'élan qui a été pris. | UN | ومضى يقول إن الدعوة الواردة في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، فيما يتعلق باعتماد البروتوكول في الدورة الحالية توضح كلاّ من الصفة العاجلة للمسألة والحاجة إلى الاستفادة من الزخم الحالي. |
Face à l'ampleur de cette crise, j'estime que toutes les décisions et les recommandations figurant dans le Document final dans la section intitulée < < La marche à suivre > > sont essentielles. | UN | في ضوء نطاق الأزمة، أعتبر أن مجموعة القرارات والتوصيات المعنونة " سبل المضي قدما " المتضمنة في الوثيقة الختامية محورية. |
Tout d'abord, il est absolument indispensable de préserver ce qui a été acquis lors des conférences précédentes, en particulier les principes et objectifs en matière de désarmement et de non-prolifération adoptés par la Conférence de 1995 et les 13 mesures concrètes vers le désarmement figurant dans le Document final de la Conférence de 2000. | UN | 56 - وقبل كل شيء، من الضرورة بمكان الإبقاء على ما تحقق في مؤتمرات الاستعراض السابقة، ولا سيما، مبادئ وأهداف عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح التي أقرها مؤتمر الاستعراض لعام 1995، والخطوات العملية الـ 13 لنزع السلاح التي أدرجت في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض عام 2000. |
La République de Corée souligne l'importance de la stricte application des < < Principes et objectifs > > adoptés lors de la Conférence chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération et la question de sa prorogation en 1995 et les 13 mesures pratiques figurant dans le Document final de la Conférence chargée d'examiner le TNP en 2000. | UN | 10 - وتؤكد جمهورية كوريا على أهمية التنفيذ المخلص لـ " المبادئ والأهداف " التي اعتمدت في مؤتمر الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995 والخطوات العملية الـ 13 التي تتضمنها الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لأطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000. |
b) Encourager les États dotés d'armes nucléaires à agir avec sérieux pour achever rapidement d'appliquer les mesures concrètes figurant dans le Document final de la Conférence d'examen de 2000, dont certaines ont été réaffirmées dans la mesure no 5, énoncée dans la partie du Document final de la Conférence d'examen de 2010; | UN | (ب) حث الدول النووية على اتخاذ إجراءات جادة لتسريع استكمال الخطوات العملية المتفق عليها والواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000، التي أعيد التأكيد على بعضها في " الإجراء 5 " بالجزء الخاص بنزع السلاح بالوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2010؛ |
Rapport sur les progrès accomplis dans la mise en œuvre de la Déclaration et du Plan d'action figurant dans le Document final de la session extraordinaire consacrée aux enfants | UN | تقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ الإعلان وخطة العمل الواردين في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية المعنية بالطفل |
L'Assemblée générale devrait, à sa soixante-cinquième session, examiner plus avant les conclusions figurant dans le Document final de la réunion de Busan et prendre les mesures appropriées pour établir cette plateforme. | UN | 15 - ومن المتوقع أن تواصل الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين نظرها في الاستنتاجات المعروضة في وثيقة نتائج بوسان واتخاذ الإجراء الملائم لإنشاء هذا المنبر. |