ويكيبيديا

    "figurant dans le plan d" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الواردة في خطة
        
    La Coalition pour un nouvel ordre du jour souligne la nécessité de mettre rapidement en œuvre les mesures en faveur du désarmement nucléaire figurant dans le plan d'action. UN ويشدد ائتلاف البرنامج الجديد على الحاجة إلى التنفيذ العاجل للإجراءات الواردة في خطة عمل نزع السلاح النووي.
    Il a noté que le suivi de l'application des recommandations figurant dans le plan d'action est assuré par un comité chargé du suivi de la situation des droits de l'homme. UN وأشارت إلى أن تنفيذ التوصيات الواردة في خطة العمل جارٍ تحت إشراف لجنة معنية بمتابعة حالة حقوق الإنسان.
    Les projets figurant dans le plan d'action se fondent sur cette hypothèse et concernent donc avant tout les adultes. UN وترتكز على ذلك المشاريع الواردة في خطة العمل ولذلك تهتم تلك المشاريع في المقام الأول بالبالغين.
    c) Toute nouvelle initiative figurant dans le plan d'action national conçu pour Habitat II; UN )ج( أي من المعالم الجديدة الواردة في خطة العمل الوطنية والمعدة للموئل الثاني؛
    Je dois aussi souligner clairement le point suivant : les propositions figurant dans le plan d'action et leur mise en œuvre ne compromettront en rien les positions juridiques et politiques des parties concernant la question de Chypre. UN ولا بد لي أيضا أن أشدد بصفة خاصة على النقطة التالية، وهي أن المقترحات الواردة في خطة العمل وعملية تنفيذها لاحقا لن تؤثر بأي حال من الأحوال في مواقف الأطراف القانونية والسياسية إزاء مسألة قبرص.
    9. L'objectif de ces ateliers est de parvenir à une compréhension plus approfondie et claire des éléments figurant dans le plan d'action de Bali. UN 9- وتهدف حلقات العمل إلى تعليق الفهم وتوضيح العناصر الواردة في خطة عمل بالي.
    L'objectif de ces ateliers était de mieux comprendre et de clarifier les éléments figurant dans le plan d'action de Bali, ce qui pouvait contribuer ensuite à la cristallisation d'une compréhension commune de ce qui devait être négocié pour parvenir à un résultat concerté. UN وتهدف حلقات العمل إلى تعميق الفهم وتوضيح العناصر الواردة في خطة عمل بالي. ومن شأن ذلك أن يساهم في نشأة فهم مشترك للمسائل التي ينبغي التفاوض بشأنها بغية التوصل إلى نتائج متفق عليها.
    3. Invite les États membres à abriter les réunions sectorielles au niveau des experts dans les domaines prioritaires de coopération figurant dans le plan d'action, tels que < < le transport et la communication > > ; < < l'alimentation, l'agriculture et le développement rural > > ; < < la santé et les questions sanitaires > > ; < < l'énergie et les mines > > et < < le développement des ressources humaines > > ; UN 3 - يدعو الدول الأعضاء إلى استضافة اجتماعات قطاعية لفريق الخبراء في مجالات التعاون ذات الأولوية الواردة في خطة العمل؛
    Les mesures et la marche à suivre proposées reposent sur les obligations énoncées dans la Convention et sur les engagements des États parties figurant dans le plan d'action de Carthagène. UN وتستند الإجراءات المقترحة وخارطة الطريق إلى الالتزامات القائمة في إطار الاتفاقية، وإلى تعهدات الدول الأطراف الواردة في خطة عمل كارتاخينا.
    Le Comité recommande à l'UNOPS d'établir un lien entre les priorités, les objectifs et les activités et tâches figurant dans le plan d'action et de maintenir systématiquement ce lien d'une année sur l'autre, en donnant toutes les explications voulues chaque fois qu'il s'en écarte. UN 43 - يوصي المجلس بأن يحدد المكتب العلاقة بين الأولويات والأهداف والأنشطة والمهام الواردة في خطة الأعمال وأن يطبق ذلك بصورة متسقة من سنة إلى أخرى، مع تقديم تفسير كامل لأية تغييرات يجريها.
    Le Comité recommande à l'UNOPS d'établir un lien entre les priorités, les objectifs et les activités et tâches figurant dans le plan d'action et de maintenir systématiquement ce lien d'une année sur l'autre, en donnant toutes les explications voulues chaque fois qu'il s'en écarte. UN 43 - يوصي المجلس بأن يحدد المكتب العلاقة بين الأولويات والأهداف والأنشطة والمهام الواردة في خطة الأعمال وأن يطبق ذلك بصورة متسقة من سنة إلى أخرى، مع تقديم تفسير كامل لأية تغييرات يجريها.
    En novembre 1993, le Forum pour la femme et le développement a publiquement demandé à tous les candidats à la présidence d'appuyer les propositions figurant dans le plan d'action pour la femme et le développement. UN واقترح منتدى المرأة والتنمية، على جميع المرشحين للرئاسة، في منشور عام صدر في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، توقيع وقبول المقترحات الواردة في خطة عمل المرأة والتنمية.
    Les P5 ont l'intention de faire des progrès dans le domaine des obligations conventionnelles et des engagements figurant dans le plan d'action de la Conférence d'examen de 2010. UN ٣ - وتعتزم الدول الخمس تعزيز عملها لدفع عجلة التقدم فيما يتعلق بالالتزامات التي تنص عليها المعاهدة والالتزامات الواردة في خطة عمل مؤتمر الاستعراض عام 2010.
    32. Note avec satisfaction qu'un certain nombre des recommandations figurant dans le plan d'action ont été mises en œuvre et que des progrès satisfaisants ont été réalisés dans l'application des recommandations restantes ; UN 32 - تلاحظ مع التقدير أن عددا من التوصيات الواردة في خطة العمل قد نفذ بالفعل، وأن تقدما مرضيا يحرز في تنفيذ التوصيات المتبقية؛
    32. Note avec satisfaction qu'un certain nombre des recommandations figurant dans le plan d'action ont été mises en œuvre et que des progrès satisfaisants ont été réalisés dans l'application des recommandations restantes; UN 32 - تلاحظ مع التقدير أن عددا من التوصيات الواردة في خطة العمل قد نفذ بالفعل، وأن تقدما مرضيا يحرز في تنفيذ التوصيات المتبقية؛
    Leur objectif reste de mieux comprendre et de clarifier les éléments figurant dans le plan d'action de Bali et de contribuer à une meilleure appréciation des préoccupations et des positions des Parties, ce qui devrait du même coup favoriser une convergence de vues sur ce qui doit être négocié pour parvenir d'un commun accord à un résultat. UN ويظل الهدف من حلقتي العمل هاتين هو تعميق فهم وتوضيح العناصر الواردة في خطة عمل بالي وتحسين فهم شواغل الأطراف وموقفها. ومن شأن ذلك أن يسهم في نشأة رؤية مشتركة للمسائل التي يتعين التفاوض بشأنها بغية التوصل إلى نتائج متفق عليها.
    Leur objectif reste de mieux comprendre et de clarifier les éléments figurant dans le plan d'action de Bali et de contribuer à une meilleure appréciation des préoccupations et des positions des Parties, ce qui devrait du même coup favoriser une convergence de vues sur ce qui doit être négocié pour parvenir d'un commun accord à un résultat. UN ويظل الهدف من حلقات العمل تعميق الفهم وتوضيح العناصر الواردة في خطة عمل بالي وتحسين فهم شواغل الأطراف وموقفها. ومن شأن ذلك أن يسهم في نشأة رؤية مشتركة للمسائل التي يتعين التفاوض بشأنها بغية التوصل إلى نتائج متفق عليها.
    Les États membres du Mouvement des pays non alignés, parties au TNP, sont vivement préoccupés par le retard dans la mise en œuvre des mesures figurant dans le plan d'action adopté par la Conférence d'examen du TNP en 2010 sur l'application de la résolution de 1995 relative au Moyen-Orient, en étroite consultation et coordination avec les États du Moyen-Orient. UN وتعرب دول حركة عدم الانحياز الأطراف في اتفاقية عدم انتشار الأسلحة النووية عن قلقها العميق حيال التأخير في تنفيذ التدابير الواردة في خطة العمل التي اعتمدها المؤتمر الاستعراضي لاتفاقية عدم الانتشار بشأن تنفيذ قرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط، بالتشاور والتنسيق الوثيقين مع بلدان الشرق الأوسط.
    Dans le cadre de la mise en œuvre des engagements figurant dans le plan d'action adopté par la Conférence d'examen du TNP en 2010, le Secrétaire général a été chargé d'organiser en 2012 une conférence régionale sur la création au Moyen-Orient d'une zone exempte d'armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive. UN وفي إطار تنفيذ الالتزامات الواردة في خطة العمل التي اعتمدها المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2010، أُوكل إلى الأمين العام بعقد مؤتمر إقليمي في عام 2012 يتعلق بإنشاء منطقة في الشرق الأوسط خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل.
    Le SBSTA a invité le Groupe spécial, en collaboration avec le secrétariat du SMOC, à tenir compte dans son plan décennal des mesures pertinentes figurant dans le plan d'exécution. UN ودعت الهيئة الفرعية الفريق المخصص لمراقبة الأرض، بالتعاون مع أمانة النظام العالمي لمراقبة المناخ، إلى إدراج الإجراءات ذات الصلة الواردة في خطة التنفيذ في خطة التنفيذ العشرية الخاصة بشبكة النظم العالمية لمراقبة الأرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد