ويكيبيديا

    "figurant dans le rapport du groupe de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الواردة في تقرير الفريق
        
    • الواردة في تقرير فريق
        
    • الوارد في تقرير الفرقة
        
    2003 Décision du Sous-Comité scientifique et technique concernant l'adoption ou non de nouvelles mesures au vu des informations figurant dans le rapport du Groupe de travail. UN تقرر اللجنة الفرعية العلمية والتقنية ما اذا كان من الضروري اتخاذ خطوات اضافية أم لا بشأن المعلومات الواردة في تقرير الفريق العامل.
    Examen des suggestions figurant dans le rapport du Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement et dans le rapport du Secrétaire général UN النظر في الاقتراحات الواردة في تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير وفي تقرير الأمين العام
    Le Costa Rica a répondu comme suit à chacune des recommandations figurant dans le rapport du Groupe de travail. UN 5- وتشير كوستاريكا فيما يلي إلى كل واحدة من التوصيات الواردة في تقرير الفريق العامل:
    Les recommandations figurant dans le rapport du Groupe de haut niveau des Nations Unies de l'Alliance des civilisations méritent que nous les examinions avec attention. UN والتوصيات الواردة في تقرير فريق الأمم المتحدة الرفيع المستوى المعني بتحالف الحضارات تستحق أن ننظر فيها بجدية.
    L'examen actuel de la coopération technique de la CNUCED était particulièrement important compte tenu des recommandations figurant dans le rapport du Groupe de personnalités. UN وقالت إن الاستعراض الحالي للتعاون التقني للأونكتاد يكتسب أهمية خاصة على ضوء التوصيات الواردة في تقرير فريق الشخصيات البارزة التابع للأونكتاد.
    L'examen des propositions figurant dans le rapport du Groupe de personnalités passait par un engagement total du mécanisme intergouvernemental, et il ne fallait pas à cet égard mélanger décision et application. UN وقال إن النظر في المقترحات الواردة في تقرير فريق الشخصيات البارزة يقتضي المشاركة التامة للآلية الحكومية الدولية، وأنه لا ينبغي في هذا الصدد الخلط بين اتخاذ القرار والتنفيذ.
    Également à sa 1027e séance plénière, le Conseil a adopté le projet de décision figurant dans le rapport du Groupe de travail sur sa cinquante et unième session (TD/B/WP/206) (voir la section C plus haut). UN اعتمد المجلس في جلسته العامة 1027 أيضاً مشروع المقرر الوارد في تقرير الفرقة العاملة عن دورتها الحادية والخمسين (TD/B/WP/206) (انظر الفرع جيم أعلاه).
    Les recommandations figurant dans le rapport du Groupe de haut niveau portent sur de nombreuses questions. UN وتتطرق التوصيات الواردة في تقرير الفريق الرفيع المستوى إلى العديد من المسائل.
    Réponse de la République tchèque aux recommandations figurant dans le rapport du Groupe de travail sur l'Examen périodique universel UN رد الحكومة التشيكية على التوصيات الواردة في تقرير الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل
    68. Le Comité a tenu un débat préliminaire sur les questions figurant dans le rapport du Groupe de travail. UN ٦٨ - وأجرت اللجنة مناقشة أولية بشأن المسائل الواردة في تقرير الفريق العامل.
    L'Éthiopie accepte donc la recommandation figurant dans le rapport du Groupe de travail l'engageant à songer à ratifier ce texte. UN وبالتالي فإن إثيوبيا تقبل بالتوصية الواردة في تقرير الفريق العامل التي تحث الحكومة على التفكير في المصادقة على هذا الصك.
    En République islamique d'Iran, peu de progrès ont été faits en ce qui concerne la liberté d'expression, les détentions arbitraires et la torture, et il convient de donner effet aux recommandations figurant dans le rapport du Groupe de travail sur les détentions arbitraires. UN ولم يتحقق في جمهورية إيران الإسلامية سوى تقدم طفيف فيما يتعلق بحرية التعبير، والاحتجاز التعسفي، والتعذيب، ويتعين تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي.
    Sous sa forme actuelle, le projet d'article 2 était substantiel et plus détaillé que les propositions figurant dans le rapport du Groupe de personnalités de haut niveau. UN ومشروع المادة 2، بصياغته التي كان عليها، كان أفضل تطويرا وأكثر تفصيلا من المقترحات الواردة في تقرير الفريق الرفيع المستوى.
    L'examen des propositions figurant dans le rapport du Groupe de personnalités passait par un engagement total du mécanisme intergouvernemental, et il ne fallait pas à cet égard mélanger décision et application. UN وقال إن النظر في المقترحات الواردة في تقرير فريق الشخصيات البارزة يقتضي المشاركة التامة للآلية الحكومية الدولية، وأنه لا ينبغي في هذا الصدد الخلط بين اتخاذ القرار والتنفيذ.
    Le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine a également encouragé le Gouvernement soudanais et les autres parties concernées à appliquer les recommandations figurant dans le rapport du Groupe de haut niveau sur le Darfour de l'Union africaine, en particulier, selon les besoins, dans les domaines de la justice, de la réconciliation et de la sécurité. UN 13 - وشجع المجلس حكومة السودان وسائر أصحاب المصلحة على تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير فريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى المعني بدارفور، حسب الاقتضاء، وخاصة في مجالات العدالة، والمصالحة، والأمن.
    Pour ce qui était des recommandations individuelles figurant dans le rapport du Groupe de personnalités, le représentant a souligné qu'elles pouvaient conduire à un renforcement de l'intégrité intellectuelle, de l'indépendance et de l'approche novatrice des questions de développement de la CNUCED, avec une supervision effective des travaux du secrétariat par les États membres. UN وفيما يتعلق بالتوصيات الفردية الواردة في تقرير فريق الشخصيات البارزة، شدد على أن من شأنها أن تؤدي إلى تعزيز النزاهة الفكرية للأونكتاد، واستقلاليته ونهجه الابتكاري إزاء القضايا المتصلة بالتنمية، مع قيام الدول الأعضاء برقابة فعلية على عمل الأمانة.
    31. Les propositions figurant dans le rapport du Groupe de personnalités en vue de revitaliser la CNUCED méritaient toute l'attention des États membres, dont la participation aux décisions à prendre quant à l'avenir était essentielle. UN 31- وقال إن المقترحات الواردة في تقرير فريق الشخصيات البارزة تستحق كل النظر من الدول الأعضاء التي تعد مشاركتهم أساسيةً في تحديد أنسب طريق للمضي قدماً.
    Les recommandations figurant dans le rapport du Groupe de personnalités devaient être réparties en deux groupes, à savoir les recommandations en rapport avec les résultats de l'examen à miparcours, fondées sur le Consensus de São Paulo, et celles qui nécessiteraient une réflexion plus approfondie et devraient être intégrées à la préparation de la douzième session de la Conférence. UN وأشار إلى أن التوصيات الواردة في تقرير فريق الشخصيات البارزة سيتعين تقسيمها إلى فئتين، أي تلك المتعلقة بنتائج عملية استعراض منتصف المدة وتستند إلى توافق آراء ساو باولو، والتوصيات التي ستقتضي مزيداً من التأمل وينبغي متابعتها في أثناء الأعمال التحضيرية لمؤتمر الأونكتاد الثاني عشر.
    24. Le Gouvernement norvégien faisait siennes les recommandations figurant dans le rapport du Groupe de personnalités, et il se félicitait de l'initiative du secrétariat et de la participation de tous les intéressés. UN 24- وأضاف أن الحكومية النرويجية تؤيد التوصيات الواردة في تقرير فريق الشخصيات البارزة وترحب بمبادرة الأمانة وبدور جميع أصحاب المصلحة.
    À sa 1039e séance plénière, le Conseil a aussi adopté le projet de décision figurant dans le rapport du Groupe de travail du cadre stratégique et du budget-programme sur sa quarante-troisième session (TD/B/WP/215) (voir la section I.C). UN اعتمد المجلس، أيضاً في جلسته العامة 1039، مشروع المقرر الوارد في تقرير الفرقة العاملة المعنية بالإطار الاستراتيجي والميزانية البرنامجية عن دورتها الثالثة والخمسين (TD/B/WP/215) (انظر الفرع أولاً - جيم).
    Également à sa 1027e séance plénière, le Conseil a adopté le projet de décision figurant dans le rapport du Groupe de travail sur sa cinquante et unième session (TD/B/WP/206) (voir la section C plus haut). UN اعتمد المجلس في جلسته العامة 1027 أيضاً مشروع المقرر الوارد في تقرير الفرقة العاملة عن دورتها الحادية والخمسين (TD/B/WP/206) (انظر الفرع جيم أعلاه).
    À sa 1058e séance plénière, le Conseil a aussi adopté le projet de décision figurant dans le rapport du Groupe de travail du cadre stratégique et du budget-programme sur sa cinquante-sixième session (TD/B/WP/225). UN أقر المجلس أيضا، في جلسته العامة 1058 أيضا، مشروع المقرر الوارد في تقرير الفرقة العاملة المعنية بالإطار الاستراتيجي والميزانية البرنامجية عن دورتها السادسة والخمسين (TD/B/WP/225).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد