ويكيبيديا

    "figurant dans les paragraphes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الواردة في الفقرات
        
    • الواردة في الفقرتين
        
    • على النحو الوارد في الفقرات
        
    • اللجنة المقدّمة في الفقرات
        
    • النحو الوارد في الفقرات من
        
    • الواردتين في الفقرتين
        
    • اللجنة المقدمة في الفقرات
        
    • المقدمة من اللجنة في الفقرات
        
    156. Les informations figurant dans les paragraphes suivants montrent que le cacao constitue une source majeure de recettes pour divers éléments des Forces nouvelles. UN 156 - وتشير النتائج الواردة في الفقرات التالية إلى أن الكاكاو مصدر رئيسي للإيرادات لعناصر معينة ضمن القوى الجديدة.
    Les éléments politiques figurant dans les paragraphes qui ont été mis aux voix de manière séparée n'ont pas leur place dans une résolution sur des questions de financement. UN فالعناصر السياسية الواردة في الفقرات التي تم بشأنها تصويت مستقل ما كان يتعين إدراجها في قرار يتعلق بالتمويل.
    Les observations figurant dans les paragraphes ci-après représentent la réaction initiale du Comité consultatif au projet de règlement financier du BSP/ONU. UN وتمثل التعليقات الواردة في الفقرات أدناه رأي اللجنة اﻷولى بشأن النظام المالي المقترح لمكتب خدمات المشاريع.
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale prend note des dispositions figurant dans les paragraphes 29 et 30? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما باﻷحكام الواردة في الفقرتين ٢٩ و ٣٠؟
    A ce sujet, Mme Evatt voudrait que soient complétés les renseignements figurant dans les paragraphes 91 à 94 du rapport. UN وفي هذا الشأن، تريد السيدة إيفات أن تستكمل المعلومات الواردة في الفقرات من ١٩ إلى ٤٩ من التقرير.
    :: Aviser le Groupe de l'évaluation technique et économique pour qu'il donne suite aux demandes et observations figurant dans les paragraphes 3, 4, 8, 9 et 10 de la décision UN إخطار فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي بالنظر في الطلبات وعمليات الرصد الواردة في الفقرات 3، 4، 8، 9 و10 من المقرر.
    Le Comité recommande en outre à l'État partie de mettre en œuvre les recommandations figurant dans les paragraphes 217 à 222 de son rapport et à incorporer les éléments pertinents dans un nouveau plan d'action actualisé. UN وتوصي اللجنة، علاوة على ذلك، بأن تنفِّذ الدولة الطرف توصياتها الواردة في الفقرات 217 الى 222 من تقرير الدولة الطرف وأن تدمج العناصر ذات الصلة في خطة عمل جديدة ومستكملة.
    Il n'a pas été possible de répondre aux allégations figurant dans les paragraphes 75 à 77 à cause du peu de temps que le Rapporteur spécial a donné au Gouvernement à cet effet. UN وقد تعذر الرد على الادعاءات الواردة في الفقرات من 75 إلى 77 نظرا للوقت المحدود الذي أتاحه المقرر الخاص للحكومة لتقديم إجاباتها.
    19. Le Président invite les délégations à signaler au Bureau toute erreur ou omission dans les listes d'États figurant dans les paragraphes considérés. UN 19- الرئيس دعا الوفود إلى أن تنبِّه المكتب إلى أي خطأ أو إسقاط في قوائم الدول الواردة في الفقرات قيد النظر.
    24. (Autres variantes figurant dans les paragraphes 48 à 55 du document officieux no 28 ou dans le document qui le remplace.) UN 24- (الخيارات الأخرى الواردة في الفقرات من 48 إلى 55 من الورقة غير الرسمية رقم 28 أو خَلَفها).
    3. Le PRÉSIDENT invite les délégations à signaler au Bureau toute erreur ou omission dans les listes d'États figurant dans les paragraphes considérés. UN 3- الرئيس: دعا الوفود إلى إبلاغ المكتب بأي خطأ أو إسقاط في قائمة الدول الواردة في الفقرات المعنية.
    3. Le PRÉSIDENT invite les délégations à signaler au Bureau toute erreur ou omission dans les listes d'États figurant dans les paragraphes considérés. UN 3- الرئيس: دعا الوفود إلى إخطار المكتب بأي خطأ أو إسقاط في قوائم الدول الواردة في الفقرات موضوع النظر.
    Compte tenu des recommandations figurant dans les paragraphes 46 à 48 du cadre, les mesures suivantes sont proposées : UN واستناداً إلى التوصيات الواردة في الفقرات 46-48 من الإطار، فإنه يُقترح الإجراءات التالية:
    56. A sa quarante—quatrième session, la Sous—Commission, dans sa résolution 1992/29, a fait siennes les recommandations figurant dans les paragraphes 202 à 246 du rapport final du Rapporteur spécial. UN ٦٥- وأيدت اللجنة الفرعية في قرارها ٢٩٩١/٩٢ المعتمد في دورتها الرابعة واﻷربعين التوصيات الواردة في الفقرات ٢٠٢ إلى ٦٤٢ من هذا التقرير.
    À sa quarantequatrième session, la SousCommission, dans sa résolution 1992/29, a fait siennes les recommandations figurant dans les paragraphes 202 à 246 du rapport final du Rapporteur spécial. UN وأيدت اللجنة الفرعيـة، فـي قرارهـا 1992/29 المعتمد في دورتها الرابعة والأربعين، التوصيات الواردة في الفقرات 202 إلى 246 من التقرير النهائي.
    À sa quarante—quatrième session, la Sous—Commission, dans sa résolution 1992/29, a fait siennes les recommandations figurant dans les paragraphes 202 à 246 du rapport final du Rapporteur spécial. UN وأيدت اللجنة الفرعيـة، فـي قرارهـا 1992/29 المعتمد في دورتها الرابعة والأربعين، التوصيات الواردة في الفقرات 202 إلى 246 من التقرير النهائي.
    À cet égard, la délégation nigériane souscrit aux recommandations figurant dans les paragraphes 47 et 48 du rapport. UN وفي هذا الصدد، يؤيد وفد بلده التوصيات الواردة في الفقرتين 47 و 48 من التقرير.
    Le Comité prie l'État partie de fournir par écrit, dans un délai de deux ans, des informations écrites sur l'application des recommandations figurant dans les paragraphes 75 et 81 ci-dessus. UN 94 - تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم، في غضون عامين معلومات خطية عن التدابير المتخذة لتنفيذ التوصيات الواردة في الفقرتين 75 و 81 أعلاه.
    Les raisons de la création des 7 postes nouveaux sont résumées au paragraphe 31 et complétées par des informations et justifications supplémentaires figurant dans les paragraphes 8 à 24 de l’annexe II au rapport. UN ويرد في الفقرة ٣١ اﻷساس الذي يستند إليه اقتراح الوظائف السبع. ويستكمل بمزيد من المعلومات والتبرير على النحو الوارد في الفقرات من ٨ إلى ٢٤ من المرفق الثاني للتقرير.
    Conformément au paragraphe 5 de l'article 71 du Règlement intérieur du Comité, l'État partie devrait faire parvenir, dans un délai d'un an, des renseignements sur la suite qu'il aura donnée aux recommandations figurant dans les paragraphes 5, 10, 13 et 16. UN 25- ووفقاً للفقرة 5 من القاعدة 71 من النظام الداخلي للجنة، ينبغي أن تقدّم الدولة الطرف، في غضون عام واحد، المعلومات ذات الصلة عن تنفيذ توصيات اللجنة المقدّمة في الفقرات 5 و10 و13 و16.
    21. Conformément au paragraphe 5 de l'article 71 du règlement intérieur du Comité, l'État partie devrait lui faire parvenir, dans un délai d'un an, des renseignements sur l'évaluation de la situation et sur la mise en œuvre des recommandations du Comité figurant dans les paragraphes 9 et 19. UN 21- وطبقاً للفقرة 5 من المادة 71 من النظام الداخلي للجنة، ينبغي للدولة الطرف أن تقدم، في غضون سنة، المعلومات ذات الصلة عن تقييم الحالة وتنفيذ توصيتي اللجنة الواردتين في الفقرتين 9 و19 من هذه الملاحظات الختامية.
    27. Conformément au paragraphe 5 de l'article 71 du Règlement intérieur du Comité, l'État partie devrait faire parvenir, dans un délai d'un an, des renseignements sur la suite donnée aux recommandations figurant dans les paragraphes 8, 16 et 23. UN 27- ووفقاً للفقرة 5 من المادة 71 من نظام اللجنة الداخلي، ينبغي للدولة الطرف أن تقدم، في غضون سنة واحدة، معلومات ذات صلة بمدى تنفيذها توصيات اللجنة المقدمة في الفقرات 8 و16 و23 أعلاه.
    32. Conformément au paragraphe 5 de l'article 71 du Règlement intérieur du Comité, l'État partie devrait faire parvenir, dans un délai d'un an, des renseignements sur la suite qu'il aura donnée aux recommandations figurant dans les paragraphes 9, 12, 13 et 22. UN 32- ووفقاً للفقرة 5 من المادة 71 من النظام الداخلي للجنة، ينبغي للدولة الطرف أن تقدم في غضون سنة واحدة معلومات تتصل بتنفيذها التوصيات المقدمة من اللجنة في الفقرات 9 و12 و13 و22 أعلاه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد