Un document détaillant ces préoccupations figure dans l'annexe II du présent rapport. | UN | وترد في المرفق الثاني لهذا التقرير ورقة تعرض هذه الشواغل بالتفصيل. |
Une liste récapitulative des contributions volontaires reçues par la FORPRONU et annoncées figure dans l'annexe XI du rapport du Secrétaire général. | UN | وترد في المرفق الحادي عشر لتقرير اﻷمين العام، قائمة تجميعية بالتبرعات المقدمة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
La composition de la Commission en 1997 figure dans l'annexe II ci-dessous. | UN | ويرد في المرفق الثاني أدناه بيان بعضوية اللجنة في عام ١٩٩٧. |
L'ordre du jour de la réunion figure dans l'annexe I. | UN | ويرد في المرفق اﻷول أدناه جدول أعمال الدورة التنفيذية الثامنة عشرة. |
Un récapitulatif de ces montants révisés figure dans l'annexe I du rapport du Comité. | UN | وأشارت إلى أن موجزا للتقديرات المنقحة يرد في المرفق الأول لتقرير اللجنة الاستشارية. |
Compte tenu des ces résultats, le secrétariat a établi un projet révisé de formulaire, qui figure dans l'annexe II à la présente note. | UN | وأعدت الأمانة، أخذاً في الاعتبار بالخبرة المكتسبة من الاختبار الميداني، مشروع استمارة نموذجية منقحة يرد في المرفق الثاني للمذكرة الحالية. |
La liste des États qui ont signé ou ratifié la Convention, ou qui y ont adhéré, figure dans l'annexe I du présent rapport. | UN | ومنها ترد في المرفق الأول بهذا التقرير قائمة بالدول الأطراف التي وقعت أو صدقت على الاتفاقية أو انضمت إليها. |
Approuvé la liste des questions à examiner à sa deuxième session ordinaire de 1999, telle qu'elle figure dans l'annexe à la présente décision; | UN | ووافق على المواضيع التي ستناقش في الدورة العادية الثانية للمجلس لعام ١٩٩٩، على النحو الوارد في المرفق لهذا المقرر؛ |
Un résumé de son compte rendu, tel que soumis par M. Kurylo et n'ayant pas été officiellement édité, figure dans l'annexe VIII au présent rapport. | UN | ويتضمن المرفق الثامن بهذا التقرير ملخصاً للعرض الذي قدمه السيد كوريلو دون تحريره رسمياً. |
Le mandat du comité directeur, tel qu'examiné, modifié et accepté par la réunion figure dans l'annexe I du présent document. | UN | وترد في المرفق الأول لهذه الوثيقة اختصاصات اللجنة التوجيهية كما وردت مناقشتها وكما عدلها الاجتماع واتفق عليها. |
Un outil de suivi pour surveiller les progrès réalisés dans la mise en œuvre du programme figure dans l'annexe à la présente note. | UN | وترد في المرفق لهذه المذكرة أداة متابعة لرصد التقدم المحرز في تنفيذ البرنامج. |
La liste des membres, avec la durée de leur mandat, figure dans l'annexe IV du présent rapport. | UN | وترد في المرفق الرابع لهذا التقرير قائمة بأسماء الأعضاء، تبين مدة شغلهم لمناصبهم. |
La liste des participants figure dans l’annexe I du présent rapport. | UN | وترد في المرفق اﻷول لهذا التقرير قائمة بالمشتركين. |
L'ordre du jour de la réunion figure dans l'annexe I. | UN | ويرد في المرفق الأول أدناه جدول أعمال الدورة التنفيذية التاسعة عشرة. |
L'ordre du jour de la réunion figure dans l'annexe I. | UN | ويرد في المرفق الأول أدناه جدول أعمال الدورة التنفيذية التاسعة عشرة. |
Une explication détaillée de ces catégories figure dans l'annexe 3. | UN | ويرد في المرفق 3 شرح تفصيلي لفئات الإعاقة المذكورة أعلاه. |
Le rapport du Groupe de l'évaluation technique et économique à ce sujet figure dans l'annexe I au présent document. | UN | ووفقاً لذلك أعد الفريق تقريراً يرد في المرفق الأول بهذه المذكرة دون تحريره بشكل رسمي. |
Conformément à la pratique établie, le rapport trimestriel sur les activités d'EULEX, soumis par la Haute-Représentante de l'Union européenne pour les affaires étrangères et la politique de sécurité figure dans l'annexe I au présent rapport. | UN | وعملا بالممارسة المستقرة، يرد في المرفق الأول لهذا التقرير التقريرُ الفصلي عن أنشطة أوليكس المقدَّم من الممثل السامي للاتحاد الأوروبي المعني بالشؤون الخارجية والسياسة الأمنية. |
Le SBI a aussi pris note du projet de dispositions établi par le groupe de contact, tel qu'il figure dans l'annexe V du rapport de la trentième session du SBI. | UN | كما أحاطت الهيئة الفرعية علماً بمشروع الترتيبات التعاهدية الذي وضعه فريق الاتصال، والذي يرد في المرفق الخامس لتقرير الهيئة الفرعية عن أعمال دورتها الثلاثين. |
En réponse à une demande de renseignements, on a communiqué au Comité une liste comprenant 81 véhicules, qui figure dans l'annexe I au présent rapport. | UN | ولدى الاستفسار عن ذلك، زُودت اللجنة بقائمة تضم ٨١ مركبة، ترد في المرفق اﻷول للتقرير الحالي. |
Approuvé la liste des questions à examiner à sa deuxième session ordinaire de 1999, telle qu'elle figure dans l'annexe à la présente décision; | UN | ووافق على المواضيع التي ستناقش في الدورة العادية الثانية للمجلس لعام ١٩٩٩، على النحو الوارد في المرفق لهذا المقرر؛ |
La liste des missions auditées figure dans l'annexe I au rapport mentionné. | UN | ويتضمن المرفق الأول للتقرير قائمة بالبعثات التي جرت مراجعة حساباتها. |
Le tableau ainsi révisé figure dans l'annexe I au présent rapport. | UN | ويرِد الجدول بعد تعديله على هذا النحو في المرفق الأول للتقرير الحالي. |
Ce mandat, fondé sur les résultats de l'évaluation de l'organisation de la première Conférence scientifique, figure dans l'annexe au présent document. | UN | واستندت الاختصاصات، التي ترد في مرفق هذه الوثيقة، إلى نتائج تقييم تنظيم المؤتمر العلمي الأول للاتفاقية. |
La proposition de budget et de dotation en effectifs du secrétariat pour la période 2010-2012 figure dans l'annexe au présent rapport. | UN | 16 - يتضمن المرفق بهذا التقرير مقترح ميزانية الأمانة والتوظيف للفترة 2010 - 2012. |
3. Adopte le barème indicatif des contributions pour 2004 et 2005 qui figure dans l'annexe I à la présente décision; | UN | 3- يعتمد الجدول الإرشادي للاشتراكات للميزانية البرنامجية لعامي 2004 و2005 ، كما ورد في المرفق الأول لهذا المقرر؛ |
Dans sa résolution 50/157, l'Assemblée générale a adopté le programme des activités pour la Décennie qui figure dans l'annexe de cette résolution. | UN | واعتمدت الجمعية العامة، بموجب قرارها 50/157، برنامج أنشطة العقد الوارد في مرفق ذلك القرار. |
2. Estimant que le projet de principes et de directives qui figure dans l'annexe au rapport a un caractère très positif, le BIT a le plaisir d'appuyer cette initiative. | UN | ٢- يرى مكتب العمل الدولي أن مشروع المبادئ العامة والتوجيهية الذي ورد في مرفق تقرير المقررة الخاصة ايجابي للغاية ويسره أن يشيد بالجهود التي بذلت ﻹعدادها. |