ويكيبيديا

    "figure dans le rapport" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ويرد في التقرير
        
    • ترد في تقرير
        
    • الوارد في تقرير
        
    • ويرد في تقرير
        
    • يرد في تقرير
        
    • الوارد في التقرير
        
    • النحو المعروض في وثيقة
        
    • الوارد به في تقرير
        
    • ويتضمن تقرير
        
    • يضمَّن تقرير
        
    • منصوص عليها في تقرير
        
    • يتضمن التقرير أي
        
    • والوارد في التقرير
        
    • تظهر في تقرير
        
    • بصيغته الواردة في تقرير
        
    Un résumé des activités d’audit, d’investigation et d’inspection de l’UNITAR figure dans le rapport annuel du Bureau des services de contrôle interne soumis à l’Assemblée générale. UN ويرد في التقرير السنوي لمكتب خدمات المراقبة الداخلية المقدم إلى الجمعية العامة موجز عن اﻷنشطة المتعلقة بمراجعة الحسابات والتحقيق والتفتيش لليونيتار.
    Un résumé de la situation dans le pays figure dans le rapport précédent (E/CN.4/2006/56 et Corr.1). UN ويرد في التقرير الأخير موجز عن الوضع في البلد
    La précédente recommandation faite par la Cinquième Commission à l’Assemblée générale au titre du point 123 de l’ordre du jour figure dans le rapport de la Commission publié sous la cote A/54/507. UN ١ - ترد في تقرير اللجنة الذي تتضمنه الوثيقة A/54/507، التوصية السابقة التي قدمتها اللجنة الخامسة إلى الجمعية العامة في إطار البند ١٢٣ من جدول اﻷعمال.
    Les exemples de la nature extraterritoriale de cette politique, comme on peut le voir dans la réponse de Cuba qui figure dans le rapport du Secrétaire général, sont innombrables. UN وهناك أمثلة لا حصر لها على تنفيذ تلك السياسة التي تتجاوز الحدود الإقليمية، كما يتبين من رد كوبا الوارد في تقرير الأمين العام.
    Un résumé de la situation dans le pays figure dans le rapport précédent (E/CN.4/2006/56 et Corr.1). UN ويرد في التقرير الأخير موجز عن الوضع في البلد
    Un résumé de la situation dans le pays figure dans le rapport précédent (E/CN.4/2006/56 et Corr.1). UN ويرد في التقرير الأخير موجز عن الوضع في البلد تشاد
    Un résumé de la situation dans le pays figure dans le rapport précédent (E/CN.4/2006/56 et Corr.1). UN ويرد في التقرير الأخير موجز عن الوضع في البلد
    Un résumé de la situation dans le pays figure dans le rapport précédent (E/CN.4/2006/56 et Corr.1). UN ويرد في التقرير الأخير موجز عن الوضع في البلد
    Un résumé de la situation dans le pays figure dans le rapport précédent (E/CN.4/2006/56 et Corr.1). UN ويرد في التقرير الأخير موجز عن الوضع في البلد
    Un résumé de la situation dans le pays figure dans le rapport précédent (E/CN.4/2006/56 et Corr.1). UN ويرد في التقرير الأخير موجز عن الوضع في البلد
    A l'issue de cet examen, il a décidé d'adopter une recommandation qui figure dans le rapport sur les travaux de cette session (voir recommandation 3, document CRC/C/29) Des photocopies de ces textes peuvent être obtenues auprès du secrétariat. UN وقررت، بعد هذا البحث، اعتماد توصية ترد في تقرير الدورة )انظر التوصية رقم ٣ في الوثيقة CRC/C/29(*.
    La recommandation précédente faite par la Cinquième Commission à l'Assemblée générale au titre du point 169 de l'ordre du jour figure dans le rapport de la Commission publié sous la cote A/54/505. UN 1 - ترد في تقرير اللجنة الوارد في الوثيقة A/54/505 التوصية السابقة التي قدمتها اللجنة الخامسة للجمعية العامة في إطار البند 169 من جدول الأعمال.
    La délégation sri lankaise considère que le texte qui figure dans le rapport du Groupe de travail offre un équilibre délicat et est tout à fait d'accord pour que les consultations se poursuivent. UN وقال إن وفده يرى أن النص الوارد في تقرير الفريق العامل يحقق توازنا دقيقا وهو يرحب باستمرار المشاورات لبلوغ التوافق في اﻵراء.
    Les instruments internationaux en vigueur, et le projet d'articles qui figure dans le rapport de la CDI de la quarante-neuvième session, font silence sur la question de la nationalité des personnes morales et il n'existe pas en droit international de normes qui régissent cette matière. UN وقالت إن موضوع جنسية اﻷشخاص الاعتباريين لم تتطــرق إليــه لا الصكوك الدولية القائمة ولا مشروع المواد الوارد في تقرير اللجنة لعام ١٩٩٧، ولا توجد قواعد في القانون الدولي بشأن هذا الموضوع؛ ولذا ينبغي للجنة أن تواصل نظرها في المسألة.
    Un résumé complet de ces observations, conclusions, recommandations et des mesures prises par le PNUD figure dans le rapport du Comité des commissaires aux comptes. UN ويرد في تقرير مجلس مراجعي الحسابات موجز شامل بهذه الملاحظات وبالنتائج والتوصيات وردود برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Les États Membres ont désormais accès à des rapports donnant une information semblable à celle qui figure dans le rapport sur la composition du Secrétariat, par exemple les tableaux de statistiques donnant les fourchettes optimales. UN وأصبح الآن بمقدور الدول الأعضاء الوصول إلى التقارير التي توفر معلومات مشابهة لما يرد في تقرير تكوين الأمانة العامة، بما في ذلك الجداول الإحصائية التي تبين النطاقات المستصوبة.
    Premièrement, le Canada approuve l'évaluation qui figure dans le rapport selon laquelle la Commission de consolidation de la paix doit maintenir une approche souple à plusieurs niveaux. UN أولا، توافق كندا على التقييم الوارد في التقرير بأنه ينبغي للجنة بناء السلام أن تتبع نهجا مرنا متعدد المستويات.
    Le Comité consultatif note que le cadre de budgétisation axée sur les résultats qui figure dans le rapport sur les prévisions de dépenses du BUNUTIL (A/60/425) présente des lacunes à bien des égards (voir par. 9 et 10 ci-dessous). UN 5 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن إطار الميزنة القائمة على النتائج الذي وضع لمكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي، على النحو المعروض في وثيقة الميزانية (A/60/425)، تشوبه أوجه نقص في جوانب عديدة (انظر الفقرتين 9 و 10 أدناه).
    La procédure elle-même n'a pas pour objet d'examiner des activités déjà incluses dans le Plan d'action mondial, ni de modifier le statut du tableau C, tel qu'il figure dans le rapport de la première session de la Conférence internationale sur la gestion des produits chimiques (SAICM/ICCM.1/7). UN 2 - لا يقصد بالإجراء ذاته استعراض الأنشطة المدرجة في الوقت الراهن في خطة العمل العالمية، أو تغيير حالة الجدول جيم، بالشكل الوارد به في تقرير الدورة الأولى للمؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية (SAICM/ICCM.1/7).
    Un aperçu de ces activités figure dans le rapport du Secrétaire général sur l'Année internationale des forêts (E/CN.18/2011/7). UN ويتضمن تقرير الأمين العام عن السنة الدولية للغابات (E/CN.18/2011/7) لمحة عامة عن تلك الأنشطة.
    Le Bangladesh a recommandé que la demande de coopération technique du Maroc figure dans le rapport du Groupe de travail. UN وأوصت بنغلاديش بأن يضمَّن تقرير الفريق العامل الطلب المقدم من المغرب للحصول على المساعدة التقنية.
    1 Le mandat figure dans le rapport du Comité à l’Assemblée générale pour 1990. Voir Documents officiels de l’Assemblée générale, quarante-cinquième session, Supplément No 40 (A/45/40), annexe XI. UN )١( هذه الولاية منصوص عليها في تقرير اللجنة لعام ١٩٩٠ المقدم الى الجمعية العامة، انظر الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الخامسة واﻷربعون، الملحق رقم ٤٠ (A/45/40)، المرفق الحادي عشر.
    Aucune réponse n'a été reçue dans les délais, ou aucune réponse à une question précise ne figure dans le rapport UN دال1 لم يتم تلقي أي رد ضمن الآجال المضروبة، أو لم يتضمن التقرير أي رد على سؤال محدد
    La Sixième Commission recommande à l'Assemblée générale de réviser son programme de travail provisoire pour la soixante-deuxième session, tel que proposé par le Bureau et ainsi que cela figure dans le rapport. UN وتوصي اللجنة السادسة الجمعية باعتماد برنامج العمل المؤقت المنقح على النحو الذي اقترحه المكتب والوارد في التقرير.
    La précédente recommandation formulée par la Sixième Commission au titre du point 150 de l'ordre du jour figure dans le rapport de la Commission contenu dans le document A/59/516. UN 1 - التوصية السابقة التي قدمتها اللجنة السادسة في إطار البند 150 من جدول الأعمال تظهر في تقرير اللجنة الوارد في الوثيقة A/59/516.
    Elle propose donc de conserver le texte de l'article 20 tel qu'il figure dans le rapport du comité de rédaction. UN لذلك فهي تقترح اﻹبقاء على نص المادة ٠٢ بصيغته الواردة في تقرير لجنة الصياغة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد