Les décisions recommandées par ces organes que la Conférence des Parties sera invitée à adopter figurent dans les documents suivants : | UN | وترد في الوثائق التالية المقررات التي أوصت بها الهيئات الفرعية والتي سيُدعى مؤتمر اﻷطراف إلى اعتمادها: |
Les positions des délégations concernant les recommandations de la Cinquième Commission ont été exprimées clairement au sein de la Commission et figurent dans les documents officiels pertinents. | UN | إن مواقف الوفود من توصيات اللجنة الخامسة قد أفصح عنها في اللجنة وترد في الوثائق الرسمية ذات الصلة. |
Le SBI voudra peut-être aussi examiner les observations qui figurent dans les documents susmentionnés et adopter des conclusions à leur sujet. | UN | وقد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أيضاً أن تنظر في الردود الواردة في الوثيقتين المذكورتين أعلاه وأن تعتمد استنتاجات بشأنها. |
Ces rapports figurent dans les documents A/49/690 à A/49/711. | UN | وهذه التقارير ترد في الوثائق من A/49/690 إلى A/49/711. |
La Conférence a adopté les coûts estimatifs de la Réunion d'experts de 2013 et de la septième Conférence, tels qu'ils figurent dans les documents portant les cotes CCW/P.V/CONF/2012/9 et CCW/P.V/CONF/2012/8/Rev.2. | UN | واعتمد المؤتمر التكاليف المقدرة لكل من اجتماع الخبراء لعام 2013 والمؤتمر السابع، كما ترد في الوثيقتين CCW/P.V/CONF/2012/9 وCCW/P.V/CONF/2012/8/Rev.2. |
Des informations sur les activités des Centres régionaux de la Convention de Bâle figurent dans les documents UNEP/CHW.11/5 et UNEP/CHW.11/INF/9; | UN | وترد في الوثيقتين UNEP/CHW.11/5وUNEP/CHW.11/INF/9 معلومات عن أنشطة المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل؛ |
Les positions des délégations concernant les recommandations de Deuxième Commission ont été clairement exposées à la Commission et figurent dans les documents officiels pertinents. | UN | وقد تم توضيح مواقف الوفود بشأن توصيات اللجنة الثانية داخل اللجنة، وهي واردة في الوثائق الرسمية ذات الصلة. |
3. Les informations contenues dans le présent document complètent celles qui figurent dans les documents suivants: | UN | 3 - وتكمل المعلومات الواردة في هذه الوثيقة المعلومات الواردة في الوثائق التالية: |
Les listes de questions établies par le groupe de travail d'avant session ont été communiquées aux États parties concernés et figurent dans les documents ci-après : | UN | 8 - وقد أحيلت قوائم القضايا والأسئلة التي اعتمدها الفريق العامل لما قبل الدورة إلى الدول الأطراف المعنية، وترد في الوثائق التالية: |
Les recommandations concernant les programmes des différents pays et les recommandations régionales, sous-régionales et interrégionales figurent dans les documents E/ICEF/1994/P/L.4 à E/ICEF/1994/P/L.37. | UN | وترد في الوثائق E/ICEF/1994/P/L.4؛ حتى E/ICEF/1994/P/L.37 بعض التوصيات المتعلقة بالبرامج القطرية وكذلك التوصيات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية واﻷقاليمية. |
Les recommandations concernant les programmes des différents pays et les recommandations régionales, sous-régionales et interrégionales figurent dans les documents E/ICEF/1994/P/L.4 à E/ICEF/1994/P/L.37. | UN | وترد في الوثائق E/ICEF/1994/P/L.4؛ حتى E/ICEF/1994/P/L.37 بعض التوصيات المتعلقة بالبرامج القطرية وكذلك التوصيات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية واﻷقاليمية. |
Les offres du PNUD, du PNUE et de l'OMM figurent dans les documents A/AC.241/55/Add.1, 2 et 3 respectivement. | UN | وترد في الوثائق A/AC/241/55/Add.1, 2 and 3 عروض برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية على التوالي. |
La Commission recommande à l'Assemblée générale d'adopter ces rapports et ces décisions qui figurent dans les documents A/58/646 et A/58/656. | UN | وتوصي اللجنة الجمعية العامة باعتماد تلك التقارير والمقررات الواردة في الوثيقتين A/58/646 و A/58/656. |
1. Appliquer effectivement les paragraphes sur le logement qui figurent dans les documents finals des conférences de Santiago et de Durban. | UN | 1- أن تطبق بفعالية الفقرات المتعلقة بالسكن الواردة في الوثيقتين الختاميتين لمؤتمري سنتياغو وديربان. |
Ces rapports figurent dans les documents A/54/551 à A/54/572. | UN | هذه التقارير ترد في الوثائق من A/54/551 إلى A/54/572. |
Les listes adoptées par le groupe de travail d'avant-session ont été communiquées aux États parties concernés et figurent dans les documents suivants : | UN | 8 - كما أحيلت قوائم القضايا والأسئلة التي اعتمدها الفريق إلى الدول الأطراف المعنية، وهي ترد في الوثائق التالية: |
Les documents finals élaborés par le Groupe de travail conformément à la décision 3/COP.7 figurent dans les documents ICCD/COP(8)/10/Add.1 et Add.2. | UN | والوثيقة النهائية للفريق العامل، المطلوبة في المقرر 3/م أ-7، ترد في الوثيقتين ICCD/COP(8)/10/Add.1 وAdd.2. |
3. Les décisions/résolutions approuvées par la Commission aux fins d'examen et d'adoption par la Conférence générale, figurent dans les documents GC.7/L.1 et GC.7/L.1/Add.1. Ce sont des textes consensuels. | UN | ٣ - وترد في الوثيقتين GC.7/L.1 و GC.7/L.1/Add.1 المقررات/القرارات التي أقرتها اللجنة لكي ينظر فيها المؤتمر العام ويعتمدها ، وتمثل نصوصا توافقت عليها اﻵراء . |
Les rapports figurent dans les documents A/49/734 à A/49/747. | UN | والتقارير واردة في الوثائق من A/49/734 الى A/49/747. |
Réaffirmant les dispositions relatives à la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants, qui figurent dans les documents issus des conférences et des sommets internationaux pertinents, | UN | وإذ تعيد تأكيد الأحكام المتعلقة بالاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال، الواردة في الوثائق التي تمخضت عنها المؤتمرات الدولية ومؤتمرات القمة ذات الصلة، |
Les listes de questions établies par le groupe de travail d'avant session ont été communiquées aux neuf États parties concernés et figurent dans les documents ci-après : | UN | 8 - وقد أحيلت قوائم القضايا والأسئلة التي اعتمدها الفريق العامل لما قبل الدورة إلى الدول الأطراف التسع المعنية، وتتضمنها الوثائق التالية: |
L'ordre du jour et le projet de calendrier et d'organisation des travaux de la session, tels qu'ils figurent dans les documents E/ICEF/2000/2 et Corr.1, ont été adoptés. | UN | 4 - تــم إقرار جدول أعمال الدورة وجدولها الزمنـــي وتنظيم أعمالها علــى النحـــو الوارد في الوثيقتين E/ICEF/2000/2 و Corr.1. |
Nous nous prononcerons d'abord sur les rapports des groupes de travail tels qu'ils figurent dans les documents A/CN.10/2007/CRP.3 et CRP.4. | UN | سنتناول أولا تقريري الفريقين العاملين، على نحو ما هو وارد في الوثيقتين A/CN.10/2007/CRP.3 و CRP.4. |
1. Les précédentes recommandations que la Cinquième Commission a présentées à l'Assemblée générale au titre du point 162 de l'ordre du jour figurent dans les documents A/48/823 et Add.1. | UN | ١ - التوصيات السابقة المقدمة من اللجنة الخامسة إلى الجمعية العامة في إطار البند ١٦٢ من جدول اﻷعمال واردة في تقريري اللجنة الصادرين في الوثيقتين A/48/823 و Add.1. |
Ce document fournit des informations complétant celles qui figurent dans les documents UNEP/GC.25/4 et Add.1. | UN | تقدّم هذه الوثيقة معلومات تكميلية لما جاء في الوثيقتين UNEP/GC.25/4 وAdd.1. |
Enfin, les rapports établis suite aux missions effectuées par le Groupe de travail au Bhoutan et au Viet Nam figurent dans les documents E/CN.4/1995/31/Add.3 et E/CN.4/1995/31/Add.4, respectivement. | UN | وهناك تقريران تم إعدادهما على أثر بعثتي الفريق العامل الى بوتان وفييت نام، وهما واردان في الوثيقتين E/CN.4/1995/31/Add.3 وE/CN.4/1995/31/Add.4، على التوالي. |
Les rapports de mission dans les pays figurent dans les documents E/CN.4/2003/90/Add.2 et Add.3, respectivement. | UN | ويرد على التوالي تقريرا البعثتين القطريتين في الوثيقتين E/CN.4/2003/90/Add.2 وE/CN.4/2003/90/Add.3. |
40. Deux autres propositions concernant une modification du paragraphe 2 et l'adjonction d'un paragraphe 9 figurent dans les documents A/CN.9/XXX/CRP.6 et A/CN.9/XXX/CRP.7. | UN | ٤٠ - وقال إن مقترحين آخرين بشأن تعديل الفقرة )٢( وفقرة جديدة ٩ يردان في الوثيقتين A/CN.9/XXX/CRP.6 و A/CN.9/XXX/CRP.7 . |