ويكيبيديا

    "figurer dans son rapport" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تدرج في تقريرها
        
    • يدرج في تقريره
        
    • تدرج في التقرير
        
    • تضمن تقريرها
        
    • تُضمِّن تقريرها
        
    • بتضمين تقريرها
        
    • تضمِّن تقريرها
        
    • البنود الواردة في التقرير
        
    8. Prie le Directeur exécutif de faire figurer dans son rapport annuel un résumé des activités financées à l'aide de ces ressources. UN 8 - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تدرج في تقريرها السنوي ملخصا للأنشطة الممولة من هذه الموارد.
    8. Prie le Directeur exécutif de faire figurer dans son rapport annuel un résumé des activités financées à l'aide de ces ressources. Annexe UN 8 - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تدرج في تقريرها السنوي ملخصا للأنشطة الممولة من هذه الموارد.
    8. Prie le Directeur exécutif de faire figurer dans son rapport annuel un résumé des activités financées à l'aide de ces ressources. UN 8 - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تدرج في تقريرها السنوي ملخصا للأنشطة الممولة من هذه الموارد.
    2. Cela étant, l'Assemblée générale a invité le Secrétaire général à faire figurer dans son rapport, les résultats de l'évaluation des possibilités ci-après : UN ٢ - ودعت الجمعية العامة اﻷمين العام، في هذا الصدد، الى أن يدرج في تقريره نتائج تقييمه لامكانات:
    . Au paragraphe 161 de son rapport, le Comité du programme et de la coordination a pris note des efforts que continuait à déployer le Secrétaire général, notamment en faveur des pays qui invoquaient l'Article 50 de la Charte, et a prié le Comité administratif de coordination de faire figurer dans son rapport d'ensemble annuel toutes informations utiles. UN وأحاطت اللجنة علما، فــي الفقرة ١٦١ من تقريرها، بالجهود المتواصلة التي يبذلها اﻷمين العام، بما فيها جهوده بصفته رئيس لجنة التنسيق اﻹدارية، لتنسيق المساعدة المقدمة الى البلدان التي احتجت بالمادة ٥٠ من الميثاق، وطلبت من لجنة التنسيق اﻹدارية أن تدرج في التقرير الشامل السنوي التالي المعلومات ذات الصلة.
    Le Comité prie l'État partie de faire figurer dans son rapport des informations statistiques et détaillées, ventilées par sexe et autres variables, notamment les zones rurales et urbaines, sur toutes les dispositions de fond énoncées dans la Convention. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمن تقريرها معلومات إحصائية ومفصّلة، مصنّفة بحسب نوع الجنس ومتغيرات أخرى، مثل المناطق الريفية والحضرية، بشأن جميع الأحكام الأساسية الواردة في الاتفاقية.
    5. Décide que l'experte indépendante sur les questions relatives aux minorités guidera les travaux du Forum et préparera ses réunions annuelles, et l'invite à faire figurer dans son rapport les recommandations thématiques du Forum accompagnées de ses recommandations touchant les futures questions thématiques, et à les présenter pour examen au Conseil des droits de l'homme; UN 5- يقرر أن تقوم الخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات بتوجيه أعمال المحفل والإعداد لاجتماعاته السنوية، ويدعوها إلى أن تُضمِّن تقريرها توصيات مواضيعية للمحفل وتوصيات بشأن المسائل المواضيعية في المستقبل لكي ينظر فيها مجلس حقوق الإنسان؛
    293. Conformément au paragraphe 8 de l'article 14 de la Convention, le Comité fait figurer dans son rapport annuel un résumé des communications examinées par lui et des explications et déclarations des Etats parties intéressés, ainsi que de ses propres suggestions et recommandations. UN ٣٩٢ - وتقوم اللجنة، بموجب الفقرة ٨ من المادة ٤١ من الاتفاقية، بتضمين تقريرها السنوي موجزا للرسائل التي نظرت فيها وﻹيضاحات الدول اﻷطراف المعنية وبياناتها واقتراحاتها وتوصياتها هي بشأنها.
    Dans cette même résolution, le Conseil appelle l'experte indépendante sur les questions relatives aux minorités à guider les travaux du Forum et à préparer ses réunions annuelles et l'invite à faire figurer dans son rapport les recommandations thématiques du Forum et les recommandations concernant les futurs thèmes à examiner par le Conseil des droits de l'homme. UN وفي هذا القرار، طلب المجلس من الخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات توجيه أعمال المحفل والتحضير لاجتماعاته السنوية، ودعاها إلى أن تضمِّن تقريرها توصيات المحفل المواضيعية وتوصيات بشأن المسائل المواضيعية التي يمكن أن يتناولها المحفل مستقبلاً، لكي ينظر فيها المجلس.
    Demande aussi au Comité permanent du financement de faire figurer dans son rapport annuel à la Conférence des Parties des informations sur les progrès accomplis dans la mise en œuvre de son plan de travail pour 20142015 et des directives formulées dans la présente décision. UN 12- يطلب أيضاً إلى اللجنة الدائمة المعنية بالتمويل أن تدرج في تقريرها السنوي إلى مؤتمر الأطراف معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ خطة عملها في الفترة 2014-2015 والإرشادات الواردة في هذا المقرر.
    3. S'il décide de faire figurer dans son rapport annuel un compte rendu succinct des résultats des travaux relatifs à une enquête, le Comité transmet, par l'intermédiaire du Secrétaire général, le texte du compte rendu succinct à l'État partie intéressé. UN 3- إذا قررت اللجنة أن تدرج في تقريرها السنوي بياناً موجزاً عن نتائج الإجراءات المتصلة بالتحقيق، تحيل اللجنة، عن طريق الأمين العام، نصّ البيان الموجز إلى الدولة الطرف المعنية.
    En outre, le Comité invite instamment l'État partie à faire figurer dans son rapport initial des renseignements sur l'issue de l'action en inconstitutionnalité concernant l'article 53 du Code pénal et l'article 5, paragraphe 1 e), de la loi sur l'immigration. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تدرج في تقريرها الأولي معلومات عن نتائج قضية الطعن في دستورية المادة 53 من القانون الجنائي والمادة 5(1)(ﻫ) من قانون الهجرة.
    En outre, le Comité invite instamment l'État partie à faire figurer dans son rapport initial des renseignements sur l'issue de l'action en inconstitutionnalité concernant l'article 53 du Code pénal et l'article 5, paragraphe 1 e), de la loi sur l'immigration. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تدرج في تقريرها الأولي معلومات عن نتائج قضية الطعن في دستورية المادة 53 من القانون الجنائي والمادة 5(1)(ﻫ) من قانون الهجرة.
    L'Institut recommande à la Troisième Commission de faire figurer dans son rapport à l'Assemblée générale une requête encourageant les États Membres à faire tout leur possible pour remplir leurs obligations vis-à-vis de l'Institut, et d'appuyer la création de son centre d'excellence. UN 18 - وأضاف أن المعهد يوصي اللجنة الثالثة بأن تدرج في تقريرها إلى الجمعية العامة طلبا تشجّع فيه الدول الأعضاء على بذل قصارى جهدها لأداء واجباتها إزاء المعهد ولدعم إنشاء مركز الامتياز الذي يعتزم إقامته.
    a) Faire figurer dans son rapport sur l'état d'avancement de l'exécution du plan-cadre d'équipement une analyse détaillée des tendances manifestées par les coûts totaux et de leurs causes (par. 51); UN (أ) أن تدرج في تقريرها المرحلي بشأن تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر تحليلا مفصلا للاتجاهات والتكاليف الإجمالية للمشروع وأسبابها (الفقرة 51)؛
    18. Le Secrétaire général pourrait être invité à faire figurer dans son rapport annuel sur les océans et le droit de la mer un résumé des résultats de ces réexamens. UN 18 - توجيه دعوة إلى الأمين العام لكي يدرج في تقريره السنوي عن المحيطات وقانون البحار موجزا عن نتائج هذه الاستعراضات.
    36. Le Secrétaire général pourrait être invité à faire figurer dans son rapport sur les océans et le droit de la mer un résumé des résultats de ces examens. UN 36 - توجيه دعوة إلى الأمين العام لكي يدرج في تقريره السنوي عن المحيطات وقانون البحار موجزا عن نتائج هذه الاستعراضات.
    Entre juin et décembre 2008 Trois rappels ont été envoyés pour demander à l'État partie de faire figurer dans son rapport les renseignements demandés concernant les paragraphes 9 et 10. UN في الفترة ما بين حزيران/يونيه وكانون الأول/ديسمبر 2008: أرسل ثلاث رسائل تذكيرية طُلب فيها من الدولة الطرف أن تدرج في التقرير المعلومات المتأخرة بشأن الفقرتين 9 و10.
    Le Conseil a en outre décidé que l'experte indépendante sur les questions relatives aux minorités guiderait les travaux du forum et préparerait ses réunions annuelles, et l'a invitée à faire figurer dans son rapport les recommandations thématiques du forum accompagnées de ses recommandations touchant les futures questions thématiques, et à les présenter pour examen au Conseil des droits de l'homme. UN وقرر المجلس أيضاً أن تقوم الخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات بتوجيه أعمال المحفل والتحضير لاجتماعاته السنوية، ودعاها إلى أن تضمن تقريرها توصيات المحفل المواضيعية وتوصيات بشأن المسائل المواضيعية في المستقبل، لكي ينظر فيها المجلس.
    5. Décide que l'experte indépendante sur les questions relatives aux minorités guidera les travaux du Forum et préparera ses réunions annuelles, et l'invite à faire figurer dans son rapport les recommandations thématiques du Forum accompagnées de ses recommandations touchant les futures questions thématiques, et à les présenter pour examen au Conseil des droits de l'homme; UN 5- يقرر أن تقوم الخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات بتوجيه أعمال المحفل والإعداد لاجتماعاته السنوية، ويدعوها إلى أن تُضمِّن تقريرها توصيات مواضيعية للمحفل وتوصيات بشأن المسائل المواضيعية في المستقبل لكي ينظر فيها مجلس حقوق الإنسان؛
    578. Conformément au paragraphe 8 de l'article 14 de la Convention, le Comité fait figurer dans son rapport annuel un résumé des communications examinées par lui et des explications et déclarations des Etats parties intéressés, ainsi que de ses propres suggestions et recommandations. UN ٥٧٨ - وتقوم اللجنة، بموجب الفقرة ٨ من المادة ١٤ من الاتفاقية، بتضمين تقريرها السنوي موجزا للرسائل التي نظرت فيها ولايضاحات وبيانات الدول اﻷطراف المعنية، واقتراحاتها وتوصياتها هي بشأنها.
    Le Comité demande à l'État partie de faire figurer dans son rapport initial les données recueillies et les analyses statistiques annuelles et comparatives effectuées concernant les droits visés dans le Pacte, en indiquant l'effet des mesures adoptées pour ce qui est de garantir le plein exercice de ces droits et les résultats obtenus. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمِّن تقريرها الأولي البيانات التي تجمعها والتحليلات الإحصائية المقارنة التي تجريها فيما يخص الحقوق المكرسة في العهد، فضلاً عن الإشارة إلى ما للتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف من تأثير على ضمان التمتع الكامل بهذه الحقوق والنتائج المحققة.
    Au paragraphe 43, le Comité a recommandé que le CCI fasse figurer dans son rapport financier des informations sur l'application des principes de bonne gouvernance et portant sur les mesures de contrôle, l'élaboration de rapports sur l'exécution des programmes, la comptabilité sociale, la gestion des risques, la continuité et le contrôle interne. UN 6 - في الفقرة 43، أوصى المجلس بأن يقوم المركز بالإفصاح عن البنود الواردة في التقرير المالي من حيث أفضل ممارسات الإدارة المتعلقة بالرقابة، والإبلاغ عن الأداء، والمسائل المتعلقة بالمحاسبة الاجتماعية، وإدارة المخاطر، والاستمرارية، والمسائل المتصلة بالمراقبة الداخلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد