Enfin, l'orateur condamne l'assassinat de Filiberto Ojeda Reyes. | UN | واختتم كلامه بإدانة اغتيال فيليبرتو أوجيدا ريوس. |
Enfin, le texte aurait dû condamner l'assassinat de Filiberto Ojeda Rios. | UN | وأخيرا، كان ينبغي للنص أن يدين اغتيال فيليبرتو أوجيدا ريوس. |
La longue histoire de meurtres et de persécutions comprend le meurtre de Filiberto Ojeda Ríos in 2005 et l'emprisonnement pendant 32 ans d'Oscar Lόpez Rivera pour conspiration présumée. | UN | والتاريخ الطويل لأعمال القتل والاضطهاد شمل قتل فيليبرتو أوييداريوس في عام 2005 وحبس أوسكار لوبيز ريفيرا لفترة 32 عاماً بزعم ضلوعه في مؤامرة. |
Deuxièmement, l'organisation de l'orateur est persuadée qu'il est essentiel que le paragraphe 5 condamne l'assassinat de Filiberto Ojeda Rios. | UN | 51 - وثانيا، ترى منظمته أنه من الضروري أن تدين الفقرة 5 اغتيال فيليبرتو أوجيدا ريوس. |
En particulier, les responsables de l'assassinat de Filiberto Ojeda Rios doivent être traduits en justice. Le FBI doit cesser de recourir à la force et à l'emploi d'armes chimiques contre les journalistes. | UN | وينبغي، على وجه خاص، محاكمة المسؤولين عن اغتيال فيليبرتو أوجيدا ريوس، ويجب على مكتب التحقيقات الاتحادي أن يكف عن استعمال القوة والأسلحة الكيميائية ضد الصحفيين. |
Il a refusé de collaborer aux enquêtes officielles sur l'assassinat de Filiberto Ojeda Rios et les plaintes présentées par la presse, et a même refusé de donner les noms des agents en cause. | UN | ورفض المكتب التعاون في التحقيقات الرسمية بشأن اغتيال فيليبرتو أوجيدا ريوس وشكوى الصحافة، بل إن المكتب لم يعلن أسماء الوكلاء المشاركين في ذلك. |
Ceux qui cherchent à échapper à leur domination sont condamnés à de longues peines de prison, voire assassinés, comme Filiberto Ojeda Rios. | UN | أما الأشخاص الذين لا يمكن السيطرة عليهم، فتصدر ضدهم أحكام بالسجن لمدد طويلة أو يجري اغتيالهم، كما حدث في حالة فيليبرتو أوجيدا ريوس. |
La répression du mouvement indépendantiste portoricain par les États-Unis et leur assassinat récent de Filiberto Ojeda Rios sont des actes d'agression contre l'ensemble de la patrie latino-américaine. | UN | وقمع الولايات المتحدة حركة الاستقلال في بورتوريكو، وقتلها مؤخرا فيليبرتو أوجيدا ريوس عملان عدوانيان ضد وطن أمريكا اللاتينية برمته. |
Il continue de faire fi du système judiciaire portoricain et a refusé d'apporter sa coopération dans l'enquête sur l'assassinat du combattant pour l'indépendance, Filiberto Ojeda Ríos. | UN | وهي تتمادى في تجاهل النظام القضائي في بورتوريكو، كما رفضت التعاون في التحقيق بشأن اغتيال السيد فيليبرتو أوجيدا ريوس المناضل من أجل الاستقلال. |
Après la mort de Filiberto Ojeda Ríos, le Gouvernement portoricain a porté plainte contre le Gouvernement des États-Unis devant le Tribunal fédéral de district de Porto Rico s'agissant de l'enquête sur les circonstances de sa mort. | UN | 34 - وعقب وفاة فيليبرتو أوخيدا ريوس، رفعت حكومة بورتوريكو دعوى ضد حكومة الولايات المتحدة أمام محكمة المقاطعة للولايات المتحدة في بورتوريكو بشأن التحقيقات التي أجرتها في ملابسات وفاته. |
Le meurtre de Filiberto Ojeda Rios en juin 2006 a marqué le début de nouvelles attaques contre les droits civils et les droits de l'homme à Porto Rico. | UN | 25 - وأضافت أن قتل فيليبرتو أوجيدا ريوس في حزيران/ يونيه 2006 اعتبر بداية الاعتداءات المتجددة على الحقوق المدنية وحقوق الإنسان في بورتوريكو. |
À l'issue de l'assassinat de Filiberto Ojeda Rios, le FBI a commencé à harceler les militants indépendantistes chez eux et au lieu de travail. | UN | 73 - ومضى يقول إنه عقب اغتيال فيليبرتو أوجيدا ريوس بدأ مكتب التحقيقات الاتحادي التحرش بالمناضلين في سبيل الاستقلال في منازلهم وأماكن عملهم. |
L'orateur aurait souhaité que le projet de résolution qui vient d'être adopté condamne la répression croissante qui frappe le mouvement indépendantiste, y compris l'assassinat de Filiberto Ojeda Rios. | UN | 24 - ومضى يقول إنه كان يود لو أن مشروع القرار الذي اعتمد الآن يشجب القمع المتزايد لحركة الاستقلال، بما فيه اغتيال فيليبرتو أوجيدا ريوس. |
En septembre 2005, le militant indépendantiste Filiberto Ojeda Rios a été tué à l'occasion d'une descente conduite par des agents du FBI. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 2005 قتل فيليبرتو أوجيدا ريوس، المناضل في سبيل الاستقلال، أثناء غارة شنها عملاء مكتب التحقيقات الاتحادي للولايات المتحدة. |
Alors que le peuple portoricain pleure la mort de Filiberto Ojeda Rios, sa famille et des personnes averties de l'ensemble des États-Unis attendent le verdict rendu par un jury de l'État de New York à l'égard des quatre de Saint Patrick qui ont protesté de manière non violente contre l'invasion et la colonisation de l'Irak. | UN | ومثلما يشعر شعب بورتوريكو بالحزن على وفاة فيليبرتو أوجيدا ريوس تنتظر أسرتها وذوو الضمير في جميع أنحاء الولايات المتحدة حكم المحلفين في شمال ولاية نيويورك في قضية أربعة سانت باتريك، وهي احتجاج لا يتسم بالعنف ضد غزو العراق واستعماره. |
Le 10 avril 2008, le Gouvernement portoricain, par l'intermédiaire du Ministère de la justice, a dénoncé publiquement les entraves mises à son enquête sur les circonstances de la mort de Filiberto Ojeda Ríos. | UN | 35 - وفي 10 نيسان/أبريل 2008، أعلنت حكومة بورتوريكو، عن طريق وزارة العدل، شجبها لعرقلة التحقيق الذي تجريه في ظروف وفاة فيليبرتو أوخيدا ريوس(). |
Mme Ramos Garcia (Coordinadora Nacional Rompiendo El Perímetro), parlant également au nom du Groupe Puertorriqueños por la justicia, demande une enquête totale sur l'assassinat de Filiberto Ojeda Ríos le 23 septembre 2005. | UN | 89 - السيدة راموس غارسيا (المنسّقة الوطنية لكسر حلقة الحصار): تكلمت أيضا باسم البورتوريكيون من أجل العدالة، فطالبت بالتحقيق الكامل في اغتيال فيليبرتو أوخيدا ريوس في 23 أيلول/سبتمبر 2005. |
M. Ojeda Serrano (Movimiento Independista Nacional Hostiano et Rompiendo el Perímetro) dit en sa qualité de fils du militant Filiberto Ojeda Rios, il est venu au Comité pour parler au nom de sa famille. | UN | 65 - السيد أوجيدا سيرانو (حركة أوستيانو للاستقلال الوطني وتحطيم الحواجز): قال إنه يدلي ببيان أمام اللجنة الخاصة بالنيابة عن أسرته بوصفه ابن فيليبرتو أوجيدا ريوس، النشط الذي جرى اغتياله. |
M. Sánchez Rivera (Coordinadora Nacional Rompiendo el Perímetro) dit que son organisation, un Groupement régional qui a sa base dans la région occidentale de Porto Rico, a été créée à la suite de l'assassinat de Filiberto Ojeda Rios. | UN | 71 - السيد سانشيز ريفيرا (التنسيق الوطني لتحطيم الحواجز): قال إن منظمته - وهي مجموعة إقليمية مركزها غرب بورتوريكو - تشكلت إثر اغتيال فيليبرتو أوجيدا ريوس. |
M. Rivera (Puertorriqueños unidos en Acción) dit que les actes de violence commis récemment par les forces de sécurité des États-Unis à Porto Rico, y compris l'assassinat du dirigeant indépendantiste Filiberto Ojeda Rios, ne sont que les dernières des violations systématiques et graves des droits de l'homme les plus élémentaires des Portoricains par les États-Unis. | UN | 3 - السيد ريفيرا (البورتوريكيون المتحدون في العمل): قال إن الأعمال العنيفة التي ارتكبتها مؤخرا قوات أمن الولايات المتحدة في بورتوريكو بما في ذلك اغتيال فيليبرتو أوجيدا ريوس، زعيم الاستقلال، لم تكن إلا آخر طور في انتهاك الولايات المتحدة المنتظم والصارخ لأبسط حقوق الإنسان للبورتوريكيين. |