ويكيبيديا

    "fin à tous actes de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لجميع أعمال
        
    Exige de toutes les parties à des conflits armés qu'elles mettent immédiatement et totalement fin à tous actes de violence sexuelle contre des civils. UN يطالب جميع أطراف النـزاعات المسلّحة بالوقف الفوري والكامل لجميع أعمال العنف الجنسي المرتكبة ضد المدنيين وذلك بأثر فوري.
    Il demande aux Forces armées soudanaises de veiller à mettre immédiatement fin à tous actes de pillage, d'incendie et de réinstallation illégale. UN ويطالب المجلس القوات المسلحة السودانية بكفالة الوقف الفوري لجميع أعمال النهب والحرق والاستيطان غير المشروع.
    Il demande aux Forces armées soudanaises de veiller à mettre immédiatement fin à tous actes de pillage, d'incendie et de réinstallation illégale. UN ويهيب المجلس بالقوات المسلحة السودانية كفالة الوقف الفوري لجميع أعمال النهب والحرق والاستيطان غير المشروع.
    Exige de toutes les parties à des conflits armés qu'elles mettent immédiatement et totalement fin à tous actes de violence sexuelle contre des civils. UN يطالب جميع الأطراف في النـزاع المسلح بالوقف الفوري والكامل لجميع أعمال العنف الجنسي المرتكبة ضد المدنيين وذلك بأثر فوري.
    Dans cette résolution, présentée à l'initiative de 61 pays, le Conseil de sécurité a exigé à nouveau de toutes les parties à des conflits armés qu'elles mettent immédiatement et totalement fin à tous actes de violence sexuelle. UN وكرر القرار، المقدم من 61 بلداً، طلب المجلس إلى جميع الأطراف في نزاع مسلح بالوقف الكامل لجميع أعمال العنف الجنسي بأثر فوري.
    2. Exige à nouveau de toutes les parties à des conflits armés qu'elles mettent immédiatement et totalement fin à tous actes de violence sexuelle ; UN 2 - يكرر مطالبته جميع الأطراف في النزاع المسلح بالوقف التام والفوري لجميع أعمال العنف الجنسي؛
    2. Exige de nouveau de toutes les parties à des conflits armés qu'elles mettent immédiatement et totalement fin à tous actes de violence sexuelle ; UN 2 - يكرر مطالبته جميع الأطراف في النزاع المسلح بالوقف الفوري والتام لجميع أعمال العنف الجنسي؛
    2. Exige de toutes les parties à des conflits armés qu'elles mettent immédiatement et totalement fin à tous actes de violence sexuelle contre des civils ; UN 2 - يطالب جميع الأطراف في الصراع المسلح بالوقف الفوري والكامل لجميع أعمال العنف الجنسي المرتكبة ضد المدنيين وذلك بأثر فوري؛
    2. Exige de toutes les parties à des conflits armés qu'elles mettent immédiatement et totalement fin à tous actes de violence sexuelle contre des civils; UN 2 - يطالب جميع أطراف النزاعات المسلّحة بالوقف الفوري والكامل لجميع أعمال العنف الجنسي المرتكبة ضد المدنيين وذلك بأثر فوري؛
    2. Exige de toutes les parties à des conflits armés qu'elles mettent immédiatement et totalement fin à tous actes de violence sexuelle contre des civils; UN 2 - يطالب جميع أطراف النزاعات المسلّحة بالوقف الفوري والكامل لجميع أعمال العنف الجنسي المرتكبة ضد المدنيين وذلك بأثر فوري؛
    Condamne toutes attaques contre les civils en [pays], demande qu'il soit immédiatement mis fin à tous actes de violence, dont la violence sexuelle et sexiste, ou aux exactions contre des civils, notamment les femmes et les enfants, ainsi que le personnel humanitaire, en violation du droit international humanitaire et du droit international des droits de l'homme; UN يدين جميع الهجمات ضد المدنيين في [البلد المتضرر]، ويدعو إلى الوقف الفوري لجميع أعمال العنف، بما في ذلك العنف الجنسي والجنساني، أو الاعتداءات على المدنيين، بمن فيهم النساء والأطفال والأفراد العاملون في المجال الإنساني، بما يشكل انتهاكا للقانون الدولي الإنساني والقانون الدولي لحقوق الإنسان،
    Convergence démocratique a pour sa part fait connaître les conditions auxquelles elle assujettissait sa participation au dialogue, parmi lesquelles la suspension des fonctions de tous les parlementaires, maires et autres représentants publics élus en mai, ainsi que la cessation des activités du CEP et son remplacement. Elle exigeait par ailleurs qu'il soit mis fin à tous actes de répression et d'intimidation à l'encontre de l'opposition. UN وأعلن الوفاق الديمقراطي من جانبه عن مجموعة من الشروط لمشاركته في هذا الحوار شملت تعليق أنشطة جميع أعضاء البرلمان، والعُمد والموظفين المحليين المنتخبين في أيار/مايو، ووقف أنشطة المجلس الانتخابي المؤقت وإحلال مجلس آخر محله، ووضع حد لجميع أعمال القمع والترويع المرتكبة ضد المعارضة.
    Dans le préambule de la résolution 1891 (2009), le Conseil de sécurité a exigé de toutes les parties au conflit armé au Darfour qu'elles mettent immédiatement et totalement fin à tous actes de violence sexuelle contre des civils, conformément à la résolution 1888 (2009). UN وقد طالب مجلس الأمن في ديباجة القرار 1891 (2009) جميع أطراف النزاع المسلح بالوقف الفوري والكامل لجميع أعمال العنف الجنسي المرتكبة ضد المدنيين، تمشياً مع القرار 1888 (2009).
    À la fin du débat, le Conseil a adopté à l'unanimité la résolution 1820 (2008), dans laquelle il a exigé de toutes les parties à des conflits armés qu'elles mettent immédiatement et totalement fin à tous actes de violence sexuelle contre des civils, et prié le Secrétaire général d'adopter une série de mesures concrètes pour lutter contre ce problème. UN وفي نهاية المناقشة، اتخذ المجلس بالإجماع القرار 1820 (2008) الذي طالب فيه جميع أطراف النزاعات المسلحة بالوقف الفوري والكامل لجميع أعمال العنف الجنسي المرتكبة ضد المدنيين، وطلب من الأمين العام اتخاذ طائفة من التدابير الملموسة لمعالجة المسألة.
    Exigeant de toutes les parties à des conflits armés qu'elles mettent immédiatement et totalement fin à tous actes de violence sexuelle contre des civils, conformément à la résolution 1888 (2009), au recrutement et à l'utilisation des enfants, conformément aux résolutions 1612 (2005) et 1882 (2009), et aux attaques aveugles menées contre des civils, UN وإذ يطالب جميع أطراف النـزاع المسلّح بالوقف الفوري والكامل لجميع أعمال العنف الجنسي المرتكبة ضد المدنيين تمشيا مع القرار 1888 (2009) وتجنيد الأطفال واستخدامهم تمشيا مع القرارين 1612 (2005) و 1882 (2009) والاعتداءات العشوائية ضد المدنيين،
    Exigeant de toutes les parties à des conflits armés qu'elles mettent immédiatement et totalement fin à tous actes de violence sexuelle contre des civils, conformément à la résolution 1888 (2009), au recrutement et à l'utilisation des enfants, conformément aux résolutions 1612 (2005) et 1882 (2009), et aux attaques aveugles menées contre des civils, UN وإذ يطالب جميع أطراف النـزاع المسلّح بالوقف الفوري والكامل لجميع أعمال العنف الجنسي المرتكبة ضد المدنيين تمشيا مع القرار 1888 (2009) وتجنيد الأطفال واستخدامهم تمشيا مع القرارين 1612 (2005) و 1882 (2009) والاعتداءات العشوائية ضد المدنيين،
    Exigeant également de toutes les parties à des conflits armés qu'elles mettent immédiatement et totalement fin à tous actes de violence sexuelle contre des civils, conformément à la résolution 1888 (2009) du 30 septembre 2009, au recrutement et à l'utilisation des enfants, conformément aux résolutions 1612 (2005) du 26 juillet 2005 et 1882 (2009) du 4 août 2009, et aux attaques aveugles menées contre des civils, UN وإذ يطالب أيضا جميع أطراف النـزاع المسلح بالوقف الفوري والكامل لجميع أعمال العنف الجنسي المرتكبة ضد المدنيين تماشيا مع القرار 1888 (2009) المؤرخ 30 أيلول/سبتمبر 2009 وتجنيد الأطفال واستخدامهم تماشيا مع القرارين 1612 (2005) المؤرخ 26 تموز/يوليه 2005 و 1882 (2009) المؤرخ 4 آب/أغسطس 2009 والهجمات العشوائية ضد المدنيين،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد