Pour cette raison, il rappelle avec force l'impérieuse nécessité de mettre fin au blocus. | UN | ولهذا السبب فإنها تطالب بوضع حد للحصار باعتبار ذلك ضرورة ملحة. |
Nous louons les efforts déployés par communauté internationale pour défendre ces principes et pour mettre fin au blocus économique, commercial et financier unilatéral appliqué à Cuba. | UN | ونشيد بالجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لدعم هذه المبادئ ووضع حد للحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا. |
C'est pour cette raison impérieuse qu'au cours des sept dernières années, l'Assemblée générale a adopté des résolutions sur la nécessité de mettre fin au blocus économique, commercial et financier imposé par les États-Unis à Cuba. | UN | ولهذا السبب القاهر، اعتمدت الجمعية العامة خلال السنوات السبع اﻷخيرة، قرارات بشأن ضرورة وضع حد للحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا. |
Voilà maintenant six ans que l'Assemblée générale débat de la nécessité de mettre fin au blocus économique, commercial et financier des États-Unis contre Cuba. | UN | ما فتئت الجمعية العامــة تحلــل منذ ست سنوات الحاجة إلى وضع حد للحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحــدة على كوبــا. |
C'est pourquoi Sainte-Lucie s'associe à ses collègues des Caraïbes pour demander qu'il soit mis fin au blocus économique de Cuba afin de permettre à ce pays des Caraïbes de développer la créativité de son peuple et de poursuivre son destin au sein des Caraïbes. | UN | لهذا السبب تنضم سانت لوسيا إلى زملائها الكاريبيين في الدعوة إلى وضع حد للحصار الاقتصادي المفروض على كوبا حتى تتاح لذلك البلد الكاريبي المرونة في تنمية روح شعبه الخلاقة وفي توخي مصيره الكاريبي. |
Ce qui est certain et indéniable c'est que le nouveau Gouvernement des États-Unis reste sourd à l'appel écrasant de la communauté internationale, lancé année après année depuis cette Assemblée générale, pour qu'il soit mis fin au blocus imposé à Cuba. | UN | إن الحقيقة التي لا جدال فيها هي أن الحكومة الأمريكية الجديدة تواصل تجاهل مناشدة الأغلبية الساحقة من المجتمع الدولي، المعرب عنها هذه الجمعية عاما بعد عام، وضع حد للحصار المفروض على كوبا. |
En outre, la résolution 1860 (2012) du Conseil de sécurité a demandé que l'on mette fin au blocus illégal de Gaza. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن مجلس الأمن دعا في قراره 1860 (2012) إلى وضع حد للحصار غير القانوني على قطاع غزة. |
La République d'El Salvador reconnaît la force et la résonance que l'appel de la communauté internationale pour la levée du blocus contre Cuba a acquis au fil des jours et elle se joint une fois de plus à cette voix pour réitérer la nécessité urgente de mettre fin au blocus économique, commercial et financier contre Cuba. [9 juin 2014] | UN | وتقر جمهورية السلفادور بأن النداء الذي يوجهه المجتمع الدولي من أجل وضع حد للحصار المفروض على كوبا يكتسب قوة وأهمية متزايدة يوما بعد يوم، وتضم صوتها مرة أخرى إلى هذا النداء وتكرر تأكيد الضرورة العاجلة لإنهاء تطبيق الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا. |
Les meurtres ont entraîné un soulèvement à Tindouf : 40 jeunes ont entrepris une grève de la faim pour demander au HCR de mettre fin au blocus des camps par l'Algérie et de les libérer du contrôle corrompu et répressif du Front Polisario et des autorités algériennes. | UN | وقد أدت أعمال القتل إلى اندلاع انتفاضة في تندوف، تمثلت في دخول 40 شاباً في إضراب عن الطعام ودعوتهم مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين إلى وضع حد للحصار الذي تفرضه الجزائر على المخيمات وإلى تحريرهم من السيطرة الفاسدة والقمعية لجبهة البوليساريو والسلطات الجزائرية. |
:: Le dix-huitième Sommet ibéro-américain, tenu à San Salvador du 29 au 31 octobre 2008, a publié un communiqué spécial sur la nécessité de mettre fin au blocus économique, commercial et financier imposé à Cuba par le Gouvernement des États-Unis d'Amérique, et notamment l'application de la loi dite Helms-Burton. | UN | :: أصدر مؤتمر القمة الأيبيري الأمريكي الثامن عشر المعقود في سان سلفادور، في الفترة من 29 إلى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2008، البلاغ الخاص بشأن ضرورة وضع حد للحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه حكومة الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا، بما في ذلك تطبيق ما يسمى بقانون هيلمز - بورتن. |
69. L'attitude du Gouvernement américain d'octobre 2008, date de l'adoption de la résolution 63/7, à mai 2009 confirme que les États-Unis n'ont rien fait pour mettre fin au blocus économique, commercial et financier imposé à Cuba. | UN | يؤكد السلوك الذي تنتهجه حكومة الولايات المتحدة الأمريكية منذ تشرين الأول/ أكتوبر 2008 - وهو تاريخ اتخاذ القرار 63/ 7 - وحتى أيار/مايو 2009 أن هذا البلد لم يتخذ أي خطوات من أجل وضع حد للحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي يفرضه على كوبا. |
Par ailleurs, les gouvernements qui ne respectent pas la résolution 65/6 de l'Assemblée générale devraient d'urgence prendre des mesures visant à supprimer les pratiques commerciales discriminatoires et à mettre fin au blocus économique, commercial et financier unilatéralement déclaré. | UN | ولذلك، فإنّ حكومة جامايكا تؤكّد مجددا تأييدها لقرار الجمعية العامة 65/6 الذي يدعو إلى وضع حد للحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا، وتحثّ جميع الدول التي لا تزال تطبق هذه القوانين والتدابير على اتخاذ الخطوات اللازمة لإلغائها أو إبطالها في أقرب وقت ممكن. |
:: L'Assemblée nationale du Panama a adopté, le 25 octobre 2010, la résolution no 19, dans laquelle elle a une nouvelle fois déploré le blocus économique, commercial et financier contre la République de Cuba, tout en appuyant les appels lancés par la communauté internationale pour qu'il soit mis fin au blocus économique, commercial et financier imposé à la République de Cuba depuis 48 ans; | UN | :: اعتمدت الجمعية الوطنية في بنما المعقودة في 25 تشرين الأول/أكتوبر 2010 القرار رقم 19 الذي أعربت فيه عن أسفها مرة أخرى إزاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على جمهورية كوبا، وأيدت فيه في الوقت نفسه ' ' طالبة المجتمع الدولي بوضع حد للحصار الاقتصادي والمالي والتجاري المفروض على جمهورية كوبا منذ 48 عاما``. |
Cuba considère qu'il est inadmissible qu'alors que la communauté internationale, dans les résolutions successives de l'Assemblée générale, exige de façon systématique et résolue depuis 10 ans qu'il soit mis fin au blocus contre Cuba, le Gouvernement américain continue de ne tenir aucun compte de sa volonté en promulguant de nouvelles lois, mesures et dispositions en faveur du durcissement du blocus. | UN | 7 - وتعتبر كوبا أن من غير المقبول أنه، رغم أن المجتمع الدولي طالب بصورة لا لبس فيها وبصورة منتظمة بوضع حد للحصار المفروض على كوبا في سلسلة من قرارات الجمعية العامة على مدى السنوات العشر الأخيرة، على التعاقب، ما زالت حكومة الولايات المتحدة تتجاهل إرادة المجتمع الدولي وتعتمد قوانين وتدابير وأحكاما جديدة لتعزيز هذا الحصار. |
:: Le premier Sommet de l'Amérique latine et des Caraïbes, tenu à Costa do Sauípe, Bahia (Brésil), les 16 et 17 décembre 2008, a adopté une Déclaration spéciale sur la nécessité de mettre fin au blocus économique, commercial et financier imposé à Cuba par le Gouvernement des États-Unis d'Amérique, y compris l'application de la loi dite Helms-Burton. | UN | :: واعتمد مؤتمر القمة الأول لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، المعقود في كوستا دي ساويبي، باهيا، البرازيل، يومي 16 و 17 كانون الأول/ديسمبر 2008، الإعلان الخاص بشأن ضرورة وضع حد للحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه حكومة الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا، بما في ذلك تطبيق ما يسمى بقانون هيلمز - بورتن. |
< < [...] Nous réitérons notre plus profond rejet de l'application de mesures coercitives unilatérales et réaffirmons, une fois de plus, notre solidarité envers la République de Cuba en même temps que nous renouvelons notre appel au Gouvernement des États-Unis d'Amérique pour qu'il mette fin au blocus économique, commercial et financier qu'il impose à cette nation sœur depuis plus de 50 ans. > > | UN | " ... ونكرر رفضنا القاطع لتطبيق التدابير القسرية الانفرادية ونكرر تأكيد تضامننا مع جمهورية كوبا كما نؤكد من جديد دعوتنا حكومة الولايات المتحدة الأمريكية لوضع حد للحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه على هذا البلد الشقيق منذ أكثر من خمسة عقود " . |
À l'issue du vingt et unième Sommet ibéro-américain qui s'est déroulé au Paraguay du 26 au 29 octobre 2011, le communiqué spécial ci-après sur la nécessité de mettre fin au blocus économique, commercial et financier imposé à Cuba par le Gouvernement des États-Unis d'Amérique, et notamment à l'application de la loi Helms-Burton a été publié : | UN | وافق المشاركون في مؤتمر القمة الإيبيري - الأمريكي الحادي والعشرين، المعقود في باراغواي في الفترة من 26 إلى 29 تشرين الأول/أكتوبر 2011، على " البلاغ الخاص بشأن ضرورة وضع حد للحصار الاقتصادي والمالي الذي تفرضه حكومة الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا، بما في ذلك قانون هيلمز - بورتون " ، وفيما يلي نصه: |