Les fonds en seraient déposés sur des comptes de la Banque nationale de Bosnie-Herzégovine spécialement ouverts à cette fin dans une banque étrangère. | UN | وستودع أموال ذلك الصندوق في حسابات المصرف الوطني للبوسنة والهرسك المفتوحة خصيصا لهذا الغرض في أحد المصارف اﻷجنبية. |
Un montant de 4,4 millions de dollars a été réservé à cette fin dans le budget du BSP/ONU. | UN | وقد خصص مبلغ قدره ٤,٤ مليون دولار لهذا الغرض في ميزانية مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع. |
Nous devons encourager les mesures concrètes à cette fin dans tous les domaines de l'activité internationale jugée nécessaire et à laquelle nous serons appelés à coopérer. | UN | ويجب علينا تعزيز اﻷنشطة العملية لهذا الغرض في جميع مجالات العمل الدولي اللازمة، والتي سيطلب منا التعاون فيها. |
Il convient de noter en outre que des fonds ont été débloqués à cette fin dans le budget du Centre pour les droits de l'homme. | UN | إضافة لذلك ينبغي ملاحظة أن اﻷموال متاحة لهذه الغاية في ميزانية مركز حقوق اﻹنسان. |
Il a estimé que le droit des peuples à la paix était justiciable, et qu'il y avait une voie à suivre à cette fin dans les années à venir. | UN | وادعى أن حق الشعوب في السلم هو حق يمكن التقاضي بشأنه، وأن هناك طريقاً يمكن اتباعه لهذا الغرض في السنوات القادمة. |
Or, seulement 815 millions de dram sont alloués chaque année à cette fin dans le budget de l'État. | UN | غير أن المخصص السنوي لهذا الغرض في الميزانية الحكومية لأرمينيا هو 815 مليون درام فقط. |
Cela permettrait de fixer des objectifs annuels et d'inscrire une ligne de crédit à cette fin dans le budget. | UN | وهذا سيساعد على تحديد أهداف سنوية ورصد موارد مالية لهذا الغرض في الميزانية. |
Des ressources ont été prévues à cette fin dans le présent budget, pour une période de six mois. | UN | وقد رصد اعتماد في الميزانية لهذا الغرض في التقرير الحالي لفترة ستة أشهر. |
Il a été décidé de lancer un projet pilote à cette fin dans la communauté de Rio Luzada Guayabero, dans la partie méridionale de la zone démilitarisée. | UN | واتُفق على تنفيذ مشروع تجريبي لهذا الغرض في مجتمع ريو لوثادا غوايابيرو في الجزء الجنوبي من المنطقة المنزوعة السلاح. |
Le personnel sera recruté pour assurer ces fonctions si l’Assemblée générale décide d’approuver le financement demandé à cette fin dans le cadre du budget des missions de maintien de la paix. | UN | وسيبدأ تعيين الموظفين لهذه المهام إذا قررت الجمعية العامة الموافقة على تمويل لهذا الغرض في ميزانية بعثات حفظ السلام. |
Le Gouvernement a proposé d'allouer des fonds à cette fin dans le budget national de 2014. | UN | واقترحت الحكومة رصد أموال لهذا الغرض في الميزانية الوطنية لعام 2014. |
Si le Comité se félicite de cette information, il note l'absence de données sur le lien entre les objectifs fixés et les ressources proposées à cette fin dans le budget pour 2007. | UN | وبينما ترحب اللجنة بهذه المعلومات، فإنها تشير إلى عدم توفر أية معلومات لبيان الصلة بين الأهداف الواردة في الوثيقة والموارد المقترحة لذلك الغرض في ميزانية عام 2007. |
Le Comité constate que vous sollicitez 17 millions de dollars à cette fin dans votre rapport sur le financement de l'APRONUC qui sera soumis à l'Assemblée générale à la reprise de sa quarante-septième session. | UN | وتلاحظ اللجنة أنكم تطلبون ١٧ مليون دولار لهذا الغرض في تقريركم عن تمويل سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا الذي سيقدم الى الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين المستأنفة. |
À première vue, il s'agit d'un objectif de gestion d'une pêcherie monospécifique qui semble aller de soi et que les commissions de pêches ont largement utilisé à cette fin dans les années 60 et 70. | UN | ويبدو للوهلة اﻷولى أن هذا هدف واضح ﻹدارة مصائد اﻷسماك ذات النوع الواحد، واستخدمته لجان مصائد اﻷسماك على نطاق واسع لهذا الغرض في الستينات والسبعينات. |
À cet égard, les consultations officieuses se sont avérées très utiles et la Commission souhaitera peut-être continuer à ménager le temps nécessaire à cette fin dans le calendrier de ses travaux. | UN | وقد ثبتت الفائدة الكبيرة للمشاورات غير الرسمية في الماضي، وقد تود اللجنة أن تواصل تخصيص وقت لهذا الغرض في الجدول الزمني لعملها. |
La Grèce a déjà pris des mesures concrètes à cette fin dans le cadre du processus de la coopération euroméditerranéenne. | UN | وقد اتخذت اليونان بالفعل إجراءات محددة تحقيقا لهذه الغاية في إطار عملية التعاون اﻷوروبي - المتوسطي. |
Le Kirghizistan appuie toutes les mesures prises à cette fin dans le cadre de l'Organisation des Nations Unies; ces mesures doivent bien entendu être conformes aux principes de la Charte et du droit international. | UN | وأضاف أن قيرغيزستان تؤيد تأييدا كاملا جميع التدابير المتخذة تحقيقا لهذه الغاية في إطار الأمم المتحدة؛ وبطبيعة الحال، يجب تنفيذ هذه التدابير وفقا لمبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي. |
Le Togo croit fermement que le Conseil de sécurité devrait jouer un rôle décisif à cette fin dans les mois à venir. | UN | وتوغو تؤمن إيمانا راسخا بأنه ينبغي لمجلس الأمن القيام بدور حاسم تحقيقا لهذه الغاية في الشهور المقبلة. |
Le Kazakhstan continuera de faire tout son possible à cette fin dans le cadre de ses activités nationales et régionales, mais aussi au niveau international. | UN | وستواصل كازاخستان بذل أقصى جهودها صوب ذلك الهدف في أنشطتها الوطنية والإقليمية وعلى الصعيد الدولي أيضاً. |
Madame, mon service prend fin dans six minutes. | Open Subtitles | سيدتي مناوبتي تنتهي بعد 6 دقائق |
Il demande que le Secrétaire général fournisse des informations sur les progrès accomplis à cette fin dans ses futurs rapports. | UN | وتطلب اللجنة إدراج معلومات عن التقدم المحرز في هذا الصدد ضمن تقارير الأمين العام المقبلة. |