Des réunions d’information présentant en fin de session l’intégralité des observations finales n’intéresseraient probablement pas beaucoup les médias. | UN | وارتئي أن من غير المحتمل أن يسفر عقد جلسات اﻹحاطة اﻹعلامية للصحافة في نهاية الدورة استنادا إلى النص الكامل للملاحظات الختامية عن تحقيق تغطية لها شأنها. |
En fin de session, une déclaration sera adoptée sur la base des discussions et des recommandations émanant du forum et des débats interrégionaux sur les questions liées au développement industriel. | UN | وسيُعتمَد في نهاية الدورة إعلان يستند إلى المناقشات والتوصيات المنبثقة عن الملتقى الخاص بمسائل التنمية الصناعية وعن المناقشات الأقاليمية. |
Nous accomplirons probablement d'importants progrès sur un certain nombre de questions et pouvons envisager qu'en fin de session le groupe juridique aura achevé l'examen du projet de texte sur ces questions, en première lecture. | UN | وفيما يتعلق بعدد من المسائل، أتوقع أننا سنحقق تقدماً كبيراً بحيث نصل إلى نهاية الدورة وقد تسنى للفريق القانوني أن ينظر للمرة الأولى في مشروع نص يتعلق بهذه المسائل. |
b) Un débat de niveau ministériel de trois jours qui se tiendra en fin de session. | UN | (ب) جزء رفيع المستوى يستغرق ثلاثة أيام على المستوى الوزاري يعقد قرب نهاية الدورة. |
Une telle initiative impliquerait aussi l'organisation d'un atelier de suivi en fin de session. | UN | وسيشمل هذا الجهد أيضا تنظيم حلقة متابعة لما بعد نهاية الدورات التعليمية. |
Le Département de l'information publie régulièrement un communiqué de presse de fin de session sur les observations finales du Comité et les décisions notables prises au titre du Protocole facultatif; depuis l'année passée, les exemples de bonne pratique en matière de suivi ont également été incorporés dans la mesure du possible. | UN | وأضاف أن إدارة شؤون الإعلام تصدر بانتظام نشرة صحفية في نهاية كل دورة تضم الملاحظات الختامية للجنة والمقررات الجديرة بالملاحظة التي جرى اتخاذها بموجب البروتوكول الاختياري؛ وواصل قائلا إن أمثلة عن ممارسات المتابعة الجيدة أُدرجت أيضاً في النشرة بقدر الإمكان منذ السنة الماضية. |
59. Plusieurs délégations ont demandé s'il serait possible de soumettre, à la session annuelle et pour observation, un projet de texte du rapport annuel, afin de l'amender en fin de session, le cas échéant. | UN | ٥٩ - وتساءلت عدة وفود عما اذا كان بالمستطاع تقديم مشروع للتقرير السنوي في الدورة السنوية، للتعليق عليه، حتى يتسنى تعديله في نهاية الدورة نفسها. |
Bien que les délégations présentes à la dix-neuvième session soient parvenues à un consensus sur une grande partie d'une décision englobant les cinq thèmes traités, quelques questions demeuraient en suspens en fin de session. | UN | 58 - ورغم تحقق توافق في الآراء في الدورة التاسعة عشرة بشأن معظم مضمون المقرر المتعلق بالمواضيع الخمسة، فقد بقيت في نهاية الدورة قليل من القضايا المعلقة. |
Au cours de la première partie de la sixième session de la Conférence, les autres membres ont été élus en fin de session en raison du retard pris parmi les groupes régionaux et les petits États insulaires en développement pour convenir des candidats à désigner pour l'élection. | UN | وفي الجزء الأول من الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف، انتخب الأعضاء الآخرون للمكتب في نهاية الدورة نظراً إلى تأخر المجموعات الإقليمية والدول الجزرية الصغيرة النامية في التوصل إلى اتفاق بشأن أعضاء المكتب الذين سيرشحون للانتخاب. |
Le Bureau recommande à l'Assemblée générale que, pour gagner du temps en fin de session, l'Assemblée et ses grandes commissions abandonnent la pratique des déclarations de clôture, à l'exception de celles des présidents [décision 34/401, par. 17 (A/520/Rev.17, annexe V)]. | UN | 27 - ويوصي المكتب أيضا الجمعية العامة بالكف عن الإدلاء ببيانات ختامية في الجمعية العامة ولجانها الرئيسية عدا البيانات التي يدلي بها رؤساء الهيئات، وذلك توفيرا للوقت في نهاية الدورة (المقرر 34/401، الفقرة 17 (A/520/Rev.17، المرفق الخامس)). |
Le Bureau est invité à recommander à l'Assemblée générale que, pour gagner du temps en fin de session, l'Assemblée et ses grandes commissions abandonnent la pratique des déclarations de clôture, à l'exception de celles des présidents [décision 34/401, par. 17 (A/520/Rev.17, annexe V)]. | UN | 29 - وقد يود المكتب أن يوصي الجمعية العامة بالكف عن الإدلاء ببيانات ختامية في الجمعية العامة ولجانها الرئيسية عدا البيانات التي يدلي بها رؤساء الهيئات، وذلك توفيرا للوقت في نهاية الدورة (المقرر 34/401، الفقرة 17 (A/520/Rev.17، المرفق الخامس)). |
Le Bureau voudra peut-être recommander à l'Assemblée générale que, pour gagner du temps en fin de session, l'Assemblée et ses grandes commissions abandonnent la pratique des déclarations de clôture, à l'exception de celles des présidents [décision 34/401, par. 17 (A/520/Rev.17, annexe V)]. | UN | 25 - وقد يود المكتب أن يوصي الجمعية العامة بالكف عن الإدلاء ببيانات ختامية في الجمعية العامة ولجانها الرئيسية عدا البيانات التي يدلي بها رؤساء الهيئات، وذلك توفيرا للوقت في نهاية الدورة (المقرر 34/401، الفقرة 17 (A/520/Rev.17، المرفق الخامس)). |
Le Bureau voudra peut-être recommander à l'Assemblée générale que, pour gagner du temps en fin de session, l'Assemblée et ses grandes commissions abandonnent la pratique des déclarations de clôture, à l'exception de celles des présidents [décision 34/401, par. 17 (A/520/Rev.17, annexe V)]. | UN | 25 - وقد يود المكتب أن يوصي الجمعية العامة بالكف عن الإدلاء ببيانات ختامية في الجمعية العامة ولجانها الرئيسية عدا البيانات التي يدلي بها رؤساء الهيئات، وذلك توفيرا للوقت في نهاية الدورة (المقرر 34/401، الفقرة 17 (A/520/Rev.17، المرفق الخامس)). |
Le Bureau recommande aussi à l'Assemblée générale que, pour gagner du temps en fin de session, l'Assemblée et ses grandes commissions abandonnent la pratique des déclarations de clôture, à l'exception de celles des présidents [décision 34/401, par. 17 (A/520/Rev.16, annexe V)]. | UN | 22 - ويوصي المكتب أيضا الجمعية العامة بالاستغناء عن ممارسة الإدلاء ببيانات ختامية في الجمعية العامة ولجانها الرئيسية عدا تلك التي يدلي بها الرؤساء، وذلك توفيرا للوقت في نهاية الدورة (المقرر 34/401، الفقرة 17 (A/520/Rev.16، المرفق الخامس)). |
Le Bureau voudra peut-être recommander à l'Assemblée générale que, pour gagner du temps en fin de session, l'Assemblée et ses grandes commissions abandonnent la pratique des déclarations de clôture, à l'exception de celles des présidents [décision 34/401, par. 17 (A/520/Rev.16, annexe V)]. | UN | 25 - وقد يود المكتب أن يوصي الجمعية العامة بالكف عن الإدلاء ببيانات ختامية في الجمعية العامة ولجانها الرئيسية عدا البيانات التي يدلي بها رؤساء الهيئات، وذلك توفيرا للوقت في نهاية الدورة (المقرر 34/401، الفقرة 17 (A/520/Rev.16، المرفق الخامس)). |
M. Iwasawa dit que les communiqués de presse de fin de session sur les observations finales du Comité sont très importants et doivent par conséquent être distribués par le biais de la liste de diffusion électronique du HCR. | UN | 35 - السيد إيواساوا: قال إن النشرات الصحفية التي تصدر في نهاية الدورة عن الملاحظات الختامية للجنة مهمة جداً، داعياً بالتالي إلى توزيعها عبر قائمة البريد الإلكتروني الخاصة بمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
Le Bureau voudra peut-être recommander à l'Assemblée générale que, pour gagner du temps en fin de session, l'Assemblée et ses grandes commissions abandonnent la pratique des déclarations de clôture, à l'exception de celles des présidents [décision 34/401, par. 17 (A/520/Rev.15, annexe VI)]. | UN | 25 - وقد يود المكتب أن يوصي الجمعية العامة بالكف عن الإدلاء ببيانات ختامية في الجمعية العامة ولجانها الرئيسية عدا البيانات التي يدلي بها رؤساء الهيئات، وذلك توفيرا للوقت في نهاية الدورة (المقرر 34/401، الفقرة 17 (A/520/Rev.15، المرفق السادس)). |
M. Schmidt (chef de l'Équipe des requêtes) dit que cette affaire a été mentionnée dans un communiqué de presse et à la conférence de presse de fin de session en octobre, et que des notes verbales ont été envoyées au Gouvernement en ce sens. | UN | 29 - السيد شميدت (رئيس فريق وحدة الالتماسات): قال إنه أشير إلى هذه القضية في بيان صحفي وفي مؤتمر صحفي عقد في نهاية الدورة في تشرين الأول/أكتوبر، وعليه تم توجيه مذكرات شفوية إلى الحكومة. |
Le Bureau recommande aussi à l'Assemblée générale que, pour gagner du temps en fin de session, l'Assemblée et ses grandes commissions abandonnent la pratique des déclarations de clôture, à l'exception de celles des présidents [décision 34/401, par. 17 (A/520/Rev.16, annexe V)]. | UN | 22 - ويوصي المكتب أيضا الجمعية العامة بالاستغناء عن ممارسة الإدلاء ببيانات ختامية في الجمعية العامة ولجانها الرئيسية عدا تلك التي يدلي بها الرؤساء، وذلك توفيرا للوقت في نهاية الدورة (المقرر 34/401، الفقرة 17 (A/520/Rev.17، المرفق الخامس)). |
Une telle initiative impliquerait aussi l'organisation d'un atelier de suivi en fin de session. | UN | وسيشمل هذا الجهد أيضا تنظيم حلقة متابعة لما بعد نهاية الدورات التعليمية. |
iv) Débattre notamment en fin de session du projet de plan de la session suivante, et de son étendue; donner à la Commission les conseils nécessaires. | UN | ينبغي للفريق أن يناقش خطة أولية لسير الدورة السنوية المقبلة والمدة التي ستستغرقها، خصوصاً في نهاية كل دورة سنوية، وأن يقدِّم المشورة إلى اللجنة على هذا الأساس. |
Elle a établi des rapports de fin de session judiciaire et un rapport annuel portant sur l'ensemble des sessions judiciaires des cours de circuit. | UN | وتم أيضاً إعداد تقارير نهاية مدة المحكمة الموحدة. |
Il suffirait de dire < < La conférence de presse traditionnelle de fin de session devrait être maintenue, sauf circonstances exceptionnelles > > . | UN | ويكفي القول بأنه " ينبغي الاستمرار في التقليد المتمثل بعقد مؤتمر صحفي ختامي، ما لم تكن هناك ظروف استثنائية " . |