De son côté, le Rapporteur spécial n'épargnera aucun effort afin que les recommandations contenues dans le document final adopté par la Conférence de Madrid puissent être mises en œuvre. | UN | ومن جهته، لن يألو المقرر الخاص جهداً من أجل تنفيذ التوصيات الواردة في الوثيقة الختامية التي اعتمدها مؤتمر مدريد. |
Le document final adopté par la Conférence des droits de l'homme examinait ces droits dans le contexte des relations familiales et soulignait le rôle positif que peut jouer la famille dans les domaines de la promotion et de la protection des droits de l'homme. | UN | إن الوثيقة الختامية التي اعتمدها مؤتمر حقوق اﻹنسان تناولت حقوق اﻹنسان الفرد في سياق العلاقات اﻷسرية، وأكدت على الدور اﻹيجابي الذي يمكن أن تلعبه اﻷسر في تشجيع وحماية حقوق اﻹنسان. |
Nous félicitons les États visés à l'Annexe 2 qui se sont joints au consensus sur le Document final adopté par la Conférence. | UN | ونثني على دول المرفق 2 التي انضمت إلى توافق الآراء في الإعلان الختامي الذي اعتمده المؤتمر. |
Les réponses des Bahamas figureront dans le rapport final adopté par le Conseil des droits de l'homme à sa dixième session: | UN | وسيدرج رد جزر البهاما على هذه التوصيات في التقرير الختامي الذي سيعتمده مجلس حقوق الإنسان في دورته العاشرة: |
Les unes et les autres figureront dans le rapport final adopté par le Conseil. | UN | وستُدرَج كلتا الفئتين من التوصيات في تقرير النتائج الذي يعتمده المجلس. |
Le partenariat entre de petits États insulaires et la communauté internationale est un facteur clef de l'application du Programme d'action de la Barbade et du document final adopté par la session extraordinaire. | UN | وذكر أن الشراكة بين الدول الجزرية الصغيرة والمجتمع الدولي عامل أساسي في تنفيذ كل من برنامج عمل بربادوس والوثيقة الختامية التي اعتمدتها الدورة الاستثنائية. |
Conformément au souhait émis par le Rapporteur spécial, de nombreux participants ont contribué à assurer la diffusion du document final adopté par la Conférence, soit par le biais de leur site Web, soit par le biais d'une publication. | UN | وعملا بالرغبة التي أعرب عنها المقرر الخاص، ساهم العديد من المشاركين في تأمين نشر الوثيقة الختامية الصادرة عن المؤتمر، سواء عن طريق مواقعهم الإلكترونية أو بإصدارها في منشورات. |
Les réponses de la Norvège à ces recommandations figureront dans le rapport final adopté par le Conseil des droits de l'homme à sa treizième session: | UN | وسيرد رد النرويج على هذه التوصيات في تقرير النتائج الذي سيعتمده مجلس حقوق الإنسان في دورته الثالثة عشرة: |
Nous invitons les États Membres à mettre en oeuvre intégralement les engagements convenus dans l'Acte final adopté par la Conférence mondiale du commerce qui accorde aux pays en développement un traitement spécial et différentiel. | UN | ونطلب إلى الدول اﻷعضاء التنفيذ الكامل للالتزامات المتفق عليها في الوثيقة الختامية التي اعتمدها مؤتمر التجارة العالمي والتي تمنح المعاملة الخاصة والتفاضلية للبلدان النامية. |
Le document final adopté par les Parties au Traité contenait 13 mesures pratiques adoptées dans le cadre des efforts systématiques et progressifs déployés en vue d'appliquer l'article VI du Traité. | UN | وتضمنت الوثيقة الختامية التي اعتمدها الأطراف في المعاهدة في الفقرة 15 منها 13 خطوة عملية للجهود المنهجية والمرحلية لتنفيذ المادة السادسة من المعاهدة. |
Le document final adopté par les Parties au Traité contenait 13 mesures pratiques adoptées dans le cadre des efforts systématiques et progressifs déployés en vue d'appliquer l'article VI du Traité. | UN | وتضمنت الوثيقة الختامية التي اعتمدها الأطراف في المعاهدة في الفقرة 15 منها 13 خطوة عملية للجهود المنهجية والمرحلية لتنفيذ المادة السادسة من المعاهدة. |
Le document final adopté par nos chefs d'État et de gouvernement lors du Sommet de 2005 nous donne des orientations bien précises en ce qui concerne notre action future. | UN | والوثيقة الختامية التي اعتمدها رؤساء الدول والحكومات في اجتماع القمة لعام 2005 تضع مبادئ توجيهية معينة لإجراءاتنا في المستقبل. |
Communiqué final adopté par les Présidents/Coordonnateurs des sections du Groupe des 77, Genève, 1er et 2 mars 2005 | UN | البلاغ الختامي الذي اعتمده الاجتماع الثامن والثلاثون لرؤساء/منسقي فروع مجموعة الـ 77 جنيف، 1-2 آذار/مارس 2005 |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le Communiqué final adopté par les Présidents/Coordonnateurs des sections du Groupe des 77 réunis à Genève les 1er et 2 mars 2005. | UN | أتشرف بأن أحيل طيه البلاغ الختامي الذي اعتمده الاجتماع الثامن والثلاثون لرؤساء/منسقي فروع مجموعــــة الـ 77، الــذي عقــد في جنيف يومي 1 و 2 آذار/مارس 2005 (انظر المرفق). |
Les réponses de la Jamahiriya arabe libyenne à ces recommandations figureront dans le rapport final adopté par le Conseil à sa seizième session. | UN | وستُدرَج ردود الجماهيرية العربية الليبية على هذه التوصيات في التقرير الختامي الذي سيعتمده المجلس في دورته السادسة عشرة: |
Les unes et les autres figureront dans le rapport final adopté par le Conseil. | UN | وستُدرَج كلتا الفئتين من التوصيات في تقرير النتائج الذي يعتمده المجلس. |
En tant que membre du Groupe mondial sur la migration, ONU-Femmes a participé à la préparation du Dialogue de haut niveau sur les migrations et le développement, organisé les 3 et 4 octobre 2013, et a largement contribué au document final adopté par l'Assemblée générale dans sa résolution 68/4. | UN | 14 - وقدمت هيئة الأمم المتحدة للمرأة الدعم، بصفتها عضوا في المجموعة العالمية المعنية بالهجرة، للأعمال التحضيرية للحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة والتنمية الذي عقد في 3 و 4 تشرين الأول/أكتوبر 2013، وأسهمت إسهامات جوهرية في الوثيقة الختامية التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها 68/4. |
Cette position a été énoncée au paragraphe 21 du communiqué final adopté par la réunion, qui se lit comme suit : | UN | وقد تم التعبير عن هذا الموقف في الفقرة " 21 " من البيان الختامي الصادر عن هذه القمة. |
Le communiqué final adopté par la Conférence ministérielle des non-alignés à New Delhi a souligné l'obstination d'Israël à poursuivre sa politique d'implantation et d'expansion des colonies juives dans les territoires palestiniens occupés. | UN | لقد تناول البلاغ النهائي الذي اعتمده المؤتمر الوزاري لبلدان عدم الانحياز في نيودلهي مواصلة حكومة اسرائيل سياساتها في بناء المستوطنات اليهودية وتوسيع المستوطنات القائمة في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة. |
Nous appuyons également le document final adopté par consensus vendredi dernier. | UN | ونؤيد أيضا الوثيقة الختامية التي اعتمدت بتوافق الآراء يوم الجمعة المنصرم. |
e) À l'alinéa d) de la section VII, les mots < < du document final adopté par l'Assemblée générale à sa session extraordinaire sur les enfants et > > ont été ajoutés après les mots < < compte tenu > > . | UN | (هـ) في الفرع سابعا، الفقرة الفرعية (د)، أدرجت عبارة " مراعاة وثيقة النتائج التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية المعنية بالطفل و " قبل عبارة " وضع الولايات الحالية " . |
Prenant note du document final adopté par la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement à sa treizième session, ainsi que d'autres décisions et des conclusions concertées concernant les produits de base que le Conseil du commerce et du développement et ses organes subsidiaires ont adoptées en 2012 et 2013, | UN | " وإذ تحيط علما بالنتائج التي تمخضت عنها الدورةُ الثالثة عشرة لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، وبالقرارات الأخرى التي اتخذها والاستنتاجات المتفق عليها التي اعتمدها مجلس التجارة والتنمية وهيئاته الفرعية في عامي 2012 و 2013، |
57. La réponse du RoyaumeUni à ces recommandations figurera dans le rapport final adopté par le Conseil des droits de l'homme à sa huitième session. | UN | 57- وسيُدرج رد المملكة المتحدة على هذه التوصيات في تقرير النتائج الذي اعتمده مجلس حقوق الإنسان في دورته الثامنة. |
Les réponses du Monténégro figureront dans le rapport final adopté par le Conseil des droits de l'homme à sa dixième session. | UN | وسيُدرج رد جمهورية الجبل الأسود في الوثيقة الختامية التي سيعتمدها مجلس حقوق الإنسان في دورته التاسعة. |
Les réponses seront insérées dans le rapport final adopté par le Conseil des droits de l'homme au cours de la même session: | UN | وستُدرج الأجوبة في تقرير نتائج الاستعراض الذي سيعتمده مجلس حقوق الإنسان أثناء الدورة نفسها: |