ويكيبيديا

    "final de la conférence d'examen" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الختامية للمؤتمر الاستعراضي
        
    • الختامية لمؤتمر استعراض
        
    • الختامية لمؤتمر الاستعراض
        
    • الختامية لمؤتمر الاستعراضي
        
    • الختامية الصادرة عن مؤتمر الاستعراض
        
    • الختامية لمؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة
        
    • الختامية لمؤتمر الأطراف لاستعراض معاهدة عدم
        
    • النهائية لمؤتمر مراجعة
        
    • النهائية لمؤتمر معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
        
    • نتائج مؤتمر استعراض
        
    • الختامية الصادرة عن مؤتمر استعراض معاهدة عدم
        
    • الختامية لمؤتمر مراجعة معاهدة عدم
        
    Cette convention figure dans le plan d'action en cinq points du Secrétaire général ainsi que dans le plan d'action en 64 points figurant dans le Document final de la Conférence d'examen du TNP en 2010. UN وقد أدرجت هذه الاتفاقية في خطة عمل الأمين العام المكونة من خمس نقاط، وجرت الإشارة إليها في خطة العمل المكونة من 64 نقطة في الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2010.
    La Suisse se félicite de certains éléments innovateurs contenus dans le Document final de la Conférence d'examen. UN وترحب سويسرا بعدد من العناصر المبتكرة الواردة في الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي.
    Malheureusement, les garanties négatives de sécurité ne sont pas apparues dans le document final de la Conférence d'examen de 2005. UN ومما يدعو للأسف أن مسألة ضمانات الأمن السلبية لم تدرج في الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2005.
    Le Conseil a donné acte de la Déclaration et du Programme d'action de Durban et du document final de la Conférence d'examen de Durban. UN وسلَّم المجلس بإعلان وبرنامج عمل ديربان، وبالوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض نتائج ديربان.
    Le Document final de la Conférence d'examen a été adopté par consensus, pour la première fois depuis dix ans. UN واعتمدت الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2010 بتوافق الآراء للمرة الأولى منذ عشر سنوات.
    Pour la première fois, le Document final de la Conférence d'examen du TNP aborde la question des dispositions afférentes au retrait du Traité. UN ولأول مرة، تعالج الوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض أحكام الانسحاب من المعاهدة.
    L'orateur espère que le document final de la Conférence d'examen actuelle reflétera des progrès à cet égard. UN ويأمل أن الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي الراهن ستعكس التقدم المحرز بشأن هذه المسألة.
    50. Le Document final de la Conférence d'examen de 2000 a confirmé la pertinence de la résolution de 1995 sur le Moyen-Orient. UN 50 - وأضاف أن الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000 أكدت على أهمية قرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط.
    Chaque document propose un libellé spécifique que le Groupe voudrait faire figurer dans le document final de la Conférence d'examen de 2010. UN وتقترح كل ورقة صيغة محددة تُستعمل في الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2010.
    L'orateur espère que le document final de la Conférence d'examen actuelle reflétera des progrès à cet égard. UN ويأمل أن الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي الراهن ستعكس التقدم المحرز بشأن هذه المسألة.
    50. Le Document final de la Conférence d'examen de 2000 a confirmé la pertinence de la résolution de 1995 sur le Moyen-Orient. UN 50 - وأضاف أن الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000 أكدت على أهمية قرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط.
    Chaque document propose un libellé spécifique que le Groupe voudrait faire figurer dans le document final de la Conférence d'examen de 2010. UN وتقترح كل ورقة صيغة محددة تُستعمل في الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2010.
    Le principe d'irréversibilité a été considéré comme un des trois principes du désarmement nucléaire, parallèlement à la transparence et à la vérifiabilité, dans le Document final de la Conférence d'examen du TNP de 2010. UN وقد اتُفق على حتمية مبدأ اللارجعة في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010 بصفته أحد المبادئ الثلاثة في نزع السلاح النووي، إلى جانب الشفافية والقابلية للتحقق.
    L'Algérie aurait souhaité que la Nouvelle-Zélande approuve le document final de la Conférence d'examen de Durban. UN وكانت الجزائر تودّ لو أن نيوزيلندا قد قبلت الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض نتائج ديربان.
    Adoption du document final de la Conférence d'examen de Durban UN اعتماد الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض ديربان
    Il a, en outre, invité les États à envisager de mettre en œuvre la Déclaration et le Programme d'action de Durban ainsi que le document final de la Conférence d'examen de Durban. UN ودعا أيضا جميع الدول إلى النظر في تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان، وكذلك الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض ديربان.
    L'intervenant se félicite aussi que le Document final de la Conférence d'examen de 2000 fasse spécifiquement mention des armes nucléaires tactiques. UN وترحب النرويج أيضا بإدراج الأسلحة النووية التعبوية في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2000.
    La délégation canadienne souhaiterait que d'autres pays se joignent à cette initiative et espère que les décisions proposées dans ce document de travail se refléteront dans le document final de la Conférence d'examen. UN ويرحب وفد بلده بالمزيد من الدول المقدمة ويأمل في أن تنعكس القرارات المقترحة فيها في الوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض.
    La délégation canadienne souhaiterait que d'autres pays se joignent à cette initiative et espère que les décisions proposées dans ce document de travail se refléteront dans le document final de la Conférence d'examen. UN ويرحب وفد بلده بالمزيد من الدول المقدمة ويأمل في أن تنعكس القرارات المقترحة فيها في الوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض.
    La nécessité de créer cette zone a également été soulignée dans le document final de la Conférence d'examen du TNP en 2010. UN وهو ما تم التأكيد عليه في الوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض لعام 2010.
    Conformément au Document final de la Conférence d'examen de 2010, et après la désignation d'un facilitateur en la personne de Jaakko Laajava, Ambassadeur de la Finlande, il aurait fallu convoquer une conférence en 2012, à laquelle auraient participé les États parties de la région. UN فوفقا للوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراضي لعام 2010، وبعد تعيين السفير ياكو لايافا من فنلندا، ميسرا للمؤتمر كان من المقرر عقد مؤتمر في عام 2012، يضم الدول الأطراف من المنطقة.
    Le Canada invoque et appuie pleinement l'affirmation contenue dans le document final de la Conférence d'examen de mai 2000, selon laquelle les essais nucléaires de l'Inde et du Pakistan ne confèrent en aucune manière à ces États le statut d'États dotés d'armes nucléaires, ni aucun autre statut particulier. UN وتشير كندا إلى الإعلان الوارد في الوثيقة الختامية الصادرة عن مؤتمر الاستعراض في أيار/مايو 2000 وتؤيده تماماً، وهذا الإعلان يؤكد أن التجارب النووية التي أجرتها باكستان والهند " لا تمنح بأي حال من الأحوال مركز الدولة الحائزة للأسلحة النووية ولا أي مركز خاص آخر " .
    La séance actuelle, convoquée conformément à l'entente conclue à l'occasion de la troisième séance du comité préparatoire et au document final de la Conférence d'examen de 2000, procure une autre occasion d'entendre les préoccupations de la masse. UN وإن الاجتماع الراهن، المعقود عملا بالاتفاق الذي تم التوصل إليه في الدورة الثالثة للجنة التحضيرية، ووفقا للوثيقة الختامية لمؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة في عام 2000، أتاح فرصة أخرى للاستماع إلى القلق الذي تشعر به الجماهير.
    Le paragraphe 3 du dispositif, qui énonce plusieurs de ces mesures, s'inspire du Document final de la Conférence d'examen du TNP. UN والفقرة 3 من المنطوق، التي تحدد عددا من هذه الخطوات، مأخوذة من الوثيقة الختامية لمؤتمر الأطراف لاستعراض معاهدة عدم الانتشار.
    La communauté internationale a attendu 15 ans pour établir le mécanisme d'application de cette résolution dans le Document final de la Conférence d'examen de 2010. UN وقد استغرق المجتمع الدولي خمسة عشر عاما لإصدار آلية لتنفيذ هذا القرار في الوثيقة النهائية لمؤتمر مراجعة معاهدة عدم الانتشار النووية في عام 2010.
    Il apportera sa contribution au document final de la Conférence d'examen de Durban. UN وسيسهم الفريق العامل في إعداد ورقة نتائج مؤتمر استعراض ديربان.
    À cet égard, le Document final de la Conférence d'examen de 2000 recommande, entre autres choses, la mise en place éventuelle d'un plan d'action pour promouvoir et faciliter la conclusion, avec l'AIEA, et l'entrée en vigueur d'accords de garanties et de protocoles additionnels. UN وفي هذا الصدد، توصي الوثيقة الختامية الصادرة عن مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في عام 2000، في جملة أمور، بوضع خطة عمل يمكن أن تشجع وتيسر إبرام وتنفيذ اتفاقات ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وبروتوكولاتها الإضافية.
    L'Iraq affirme qu'il est nécessaire que le facilitateur, les États organisateurs et l'Organisation des Nations Unies s'acquittent du mandat qui leur a été confié s'agissant de la conférence reportée de 2012, conformément au Document final de la Conférence d'examen de 2010. La reporter de nouveau reviendrait à renoncer à ces engagements. UN ويؤكد على ضرورة الالتزام بولاية التكليف المنوطة بالميسّر والدول المنظمة والأمم المتحدة لمؤتمر 2012 المؤجل، وفق ما أقرته الوثيقة الختامية لمؤتمر مراجعة معاهدة عدم الانتشار لعام 2010، إذ إن توسيعها يُعد تنصلاً من هذه الالتزامات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد