En outre, le Pakistan a essayé de proposer des amendements pour que le texte du projet de résolution soit en harmonie avec le texte dont il a été convenu dans le document final de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale. | UN | وقال إن وفده كان ينوي أيضا اقتراح تعديلات على مشروع القرار تعكس لغة الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة. |
Rappelant que c'est aux gouvernements qu'incombe au premier chef la responsabilité d'appliquer le Programme d'action de Beijing et le Document final de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale, | UN | وإذ تشير إلى أن للحكومات المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ منهاج عمل بيجين والوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة، |
Suivi de l'application de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing et du document final de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale | UN | بـاء - متابعة تنفيذ إعلان بيجين ومنهاج عملها والوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة |
1) Examen et évaluation de la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing et du document final de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale. | UN | 1 - استعراض وتقييم إعلان وميثاق عمل بيجينغ والوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة. |
Méthodes de travail de la Commission de la condition de la femme : meilleur suivi de l'application du Programme d'action de Beijing et du document final de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale | UN | ثالثا - أساليب عمل لجنة وضع المرأة: تعزيز متابعة تنفيذ منهاج عمل بيجين والوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة |
Document final de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale intitulé : < < Les femmes en l'an 2000 : égalité entre les sexes, développement et paix pour le XXIe siècle > > , résolution S-23/3 de l'Assemblée générale | UN | الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة المعنونة: " المرأة سنة 2000: المساواة بين الجنسين والتنمية والسلم في القرن الحادي والعشرين " |
La Commission de la condition de la femme continue pour l'essentiel à examiner la situation des femmes autochtones dans le cadre du suivi et de la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing et du document final de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale. | UN | 9 - وتواصل لجنة وضع المرأة معالجة حالة نساء الشعوب الأصلية، خاصة في أعمالها الهادفة إلى متابعة وتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين والوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة. |
Ils ont aussi réaffirmé que tous les pays doivent encourager l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes et, comme demandé, entre autres, dans la Déclaration et le Plan d'action de Beijing et le document final de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale, déterminer quelles mesures s'imposent et renforcer l'action menée. | UN | وأعاد الوزراء ورؤساء الوفود التأكيد على أنه ينبغي لجميع البلدان تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، وتحديد الإجراءات الكفيلة بتحقيق تلك الغاية والتعجيل بتنفيذها على نحو ما دعت إليه جملة صكوك منها إعلان ومنهاج عمل بيجين والوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة. |
D'autres résolutions portaient sur la traite des femmes et des filles; la situation des femmes âgées dans la société; les mesures à prendre en vue d'éliminer les crimes d'honneur commis contre les femmes; et l'élimination de toutes les formes de violence contre les femmes, y compris les crimes définis dans le document final de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale. | UN | وتناولت قرارات أخرى مسائل الاتجار بالنساء والفتيات؛ ووضع النساء المسنات في المجتمع؛ والعمل نحو القضاء على الجرائم ضد المرأة المرتكبة باسم الشرف، والقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة بما في ذلك الجرائم الواردة في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة. |
D'autres résolutions portaient sur la traite des femmes et des filles; la situation des femmes âgées dans la société; les mesures à prendre en vue d'éliminer les crimes d'honneur commis contre les femmes; et l'élimination de toutes les formes de violence contre les femmes, y compris les crimes définis dans le document final de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale. | UN | وتناولت قرارات أخرى مسائل الاتجار بالنساء والفتيات؛ ووضع النساء المسنات في المجتمع؛ والعمل نحو القضاء على الجرائم ضد المرأة المرتكبة باسم الشرف، والقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة بما في ذلك الجرائم الواردة في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة. |
Cependant, elle aurait préféré éviter la différenciation entre violence et crime qui est faite dans le texte bien, qu'elle n'apparaisse pas dans les documents de l'Organisation des Nations Unies sur cette question comme la Déclaration sur l'élimination de la violence contre les femmes, la Déclaration et le Programme d'action de Beijing et le document final de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale. | UN | ولكنها كانت تفضل، مع ذلك، تجنب التمييز في مشروع القرار بين العنف والجريمة، وهو تمييز لا يظهر في وثائق الأمم المتحدة ذات الصلة، كإعلان القضاء على العنف ضد المرأة وإعلان ومنهاج عمل بيجين، والوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة. |
Rappelant aussi que le Programme d'action de Beijing et le Document final de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale doivent être appliqués dans le cadre des activités de tous les organismes et organes des Nations Unies en tant que partie intégrante des programmes à l'échelle du système, | UN | وإذ تشير أيضا إلى أن منهاج عمل بيجين والوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة ينبغي تنفيذهما من خلال عمل جميع مؤسسات وهيئات منظومة الأمم المتحدة باعتباره جزءا لا يتجزأ من البرمجة على نطاق المنظومة، |
Sachant que le Programme d'action de Beijing et le Document final de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale soulignent que leur application et l'intégration d'une démarche soucieuse d'équité entre les sexes dans tous les programmes et politiques des organismes des Nations Unies doivent être assumées au niveau le plus élevé, | UN | وإذ تدرك أن منهاج عمل بيجين والوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة يؤكدان ضرورة إناطة مسؤولية كفالة تنفيذهما وإدماج منظور جنساني في جميع سياسات وبرامج منظومة الأمم المتحدة على أعلى المستويات، |
7. Souligne qu'il importe d'associer tous les organismes des Nations Unies à l'application du Programme d'action de Beijing et du Document final de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale; | UN | 7 - تؤكد أهمية إشراك جميع هيئات الأمم المتحدة في تنفيذ منهاج عمل بيجين والوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة للفترة 2002-2005؛ |
Il faudrait élargir la liste des faits de violence à l'égard des femmes visés au paragraphe 116, de façon à inclure toutes les formes de violence dont il est question dans le Programme d'action et dans le Document final de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale. | UN | 13 - في الفقرة 116، ينبغي إدراج قائمة شاملة بأشكال العنف ضد المرأة، تتضمن جميع أشكال العنف على النحو الذي تنعكس به في منهاج العمل والوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة. |
Il est vital de renforcer les capacités et le rôle des femmes dans la consolidation des sociétés sortant d'un conflit, comme énoncé dans le document final de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale et la résolution 1889 (2009) du Conseil de sécurité. | UN | ومن الأهمية بمكان بناء قدرات المرأة التي ينبغي أن تقوم بدور أكبر في تعزيز المجتمعات في فترة ما بعد النزاع، كما تدعو إلى ذلك الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة وقرار مجلس الأمن 1889 (2009). |
En 2005, ACPD a participé activement à la quarante-neuvième session de la Commission de la condition de la femme (28 février-11 mars 2005, Siège de l'ONU, New York) sur l'examen de la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing et du document final de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale. | UN | وفي عام 2005 شاركت المنظمة بنشاط في الدورة التاسعة والأربعين للجنة وضع المرأة المعقودة في 28 شباط/فبراير - 11 آذار/مارس 2005، بمقر الأمم المتحدة، في نيويورك: لاستعراض تنفيذ منهاج عمل بيجين والوثائق الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة. |
Le document final de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale a aussi souligné que le fait que le travail non rémunéré des femmes n'est pas reconnu ni mesuré en termes quantitatifs et qu'il est souvent absent de la comptabilité nationale signifie que toute la contribution des femmes au développement social et économique demeure sous-estimée et sous-évaluée. | UN | 16 - وأشارت أيضا الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة إلى أن عدم الاعتراف بالعمل الذي تؤديه المرأة بدون أجر وعدم قياس حجمه، وهو العمل الذي لا يقدر غالبا في الحسابات الوطنية، يعني أن يظل إسهام المرأة الكامل في التنمية الاجتماعية والاقتصادية منقوص القيمة والتقدير. |
Le Groupe des 77 et de la Chine appuie résolument les efforts de l'INSTRAW, qui joue un rôle important dans l'examen et l'évaluation de la suite donnée au Programme d'action de Beijing et au document final de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale. | UN | 43 - وأضاف قائلا إن مجموعة الـ 77 والصين تؤيد بقوة أعمال معهد الأمم المتحدة الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة في دوره الهام في مجال استعراض وتقييم تنفيذ منهاج عمل بيجين ووثيقة النتائج الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة. |
La délégation vénézuélienne souligne l'importance du Programme d'action de Beijing et du Document final de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale ainsi que du rôle joué par l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme. | UN | وقالت إن وفدها يؤكد على أهمية منهاج عمل بيجين ونتيجة الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة وعلى الدور الذي يقوم به المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة. |
Son gouvernement réaffirme l'importance de tenir les engagements pris lors de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, et il soutient toutes les initiatives internationales pour engager les actions prévues par le Programme d'action et le document final de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale. | UN | 44 - واستطردت قائلة إن حكومتها تؤكد من جديد أهمية الوفاء بالتعهدات التي قُدِّمت في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة وتؤيد جميع المبادرات الدولية لتنفيذ الإجراءات التي دُعي إليها في منهاج العمل وفي نتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة. |