Le Comité examine ensuite les observations finales en séance privée. | UN | ثم بحثت اللجنة الملاحظات الختامية في جلسة مغلقة. |
Le Comité examine ensuite les observations finales en séance privée. | UN | ثم درست اللجنة الملاحظات الختامية في جلسة مغلقة. |
Conformément à la demande du Comité, la Jamaïque souhaite donner suite aux préoccupations soulevées ainsi qu'aux recommandations formulées dans les observations finales en question conformément à l'article 18 de la Convention. | UN | واستجابة لطلب اللجنة، تود جامايكا أن تجيب على نواحي القلق التي أعربت عنها وكذلك على التوصيات الواردة في التعليقات الختامية في هذا التقرير بموجب المادة 18 من الاتفاقية. |
2. Le Comité fait figurer dans son rapport annuel le texte de ses décisions finales en vertu du paragraphe 7 de l'article 22 de la Convention. | UN | 2- تدرج اللجنة في تقريرها السنوي نص مقرراتها النهائية المعتمدة بموجب الفقرة 7 من المادة 22 من الاتفاقية. |
Le Comité examine et parachève le projet d'observations finales en séance privée. | UN | وتناقش اللجنة مشروع الملاحظات الختامية وتضع صيغتها النهائية في اجتماعات مغلقة. |
À cet égard, la question de l'utilisation d'un système bicaméral a également été abordée : un impact sur la nature du dialogue et la nécessité d'adopter les observations finales en séance plénière, même si le dialogue interactif s'était déroulé dans le cadre de l'utilisation d'un système bicaméral. | UN | وفي هذا السياق، نوقشت أيضا مسألة استخدام غرفتين متوازيتين: تأثير ذلك على طبيعة الحوار وضرورة اعتماد ملاحظات ختامية في الجلسة العامة، حتى لو أُجريَ النقاش التحاوري في غرفتين. |
13. À l'issue du dialogue constructif avec un État partie, le Comité adopte ses observations finales en séance privée. | UN | 13- تقوم اللجنة، عقب الانتهاء من الحوار البناء مع الدولة الطرف، باعتماد ملاحظاتها الختامية في اجتماع مغلق. |
Le Comité examine les observations finales en séance privée. | UN | نظرت اللجنة في الملاحظات الختامية في جلسة مغلقة. |
Le Comité examine des observations finales en séances privées. | UN | نظرت اللجنة في الملاحظات الختامية في جلسة مغلقة. |
Le Comité adopte des observations finales en séances privées. | UN | اعتمدت اللجنة الملاحظات الختامية في جلسة مغلقة. |
335. Le Comité se déclare déçu de voir que les principaux sujets de préoccupation énumérés dans ses observations finales en 1994 demeurent d'actualité. | UN | ٥٣٣- وتعرب اللجنة عن استيائها لكون مواضيع القلق الرئيسية التي ذكرت في ملاحظاتها الختامية في عام ٤٩٩١ بقيت بلا حل. |
Le Comité a décidé que s'il n'avait pas d'autre solution, il procéderait compte tenu des circonstances à l'adoption des observations finales en l'absence de la délégation. | UN | وقررت اللجنة أن تعتمد الملاحظات الختامية في غياب الوفد إذا لم يكن هناك أي خيار آخر. |
Enfin, les experts ont décidé que chaque rapporteur de pays présenterait brièvement le projet d'observations finales en séance plénière, avant son examen et son adoption. | UN | واتفق الخبراء أيضا على أن يقوم كل مقرر قطري بعرض مقدمة موجزة لمشروع التعليقات الختامية في جلسة عامة، قبل النظر فيها واعتمادها. |
271. Le Comité demande à l'État partie de diffuser largement les présentes observations finales en Israël. | UN | 271- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمن توزيع هذه الملاحظات الختامية في إسرائيل على نطاق واسع. |
Le Comité a décidé que, s'il n'avait pas d'autre solution, il procéderait compte tenu des circonstances à l'adoption des observations finales en l'absence de la délégation. | UN | وقررت اللجنة أنه إذا لم يُترك لها أي خيار آخر، فإنها ستمضي قدما، في ظل الظروف القائمة، وتعتمد الملاحظات الختامية في غياب الوفد. |
45. Le Comité demande à l'État partie de diffuser largement les présentes observations finales en Israël. | UN | ٥٤- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمن توزيع هذه الملاحظات الختامية في إسرائيل على نطاق واسع. |
Le Comité des droits de l'homme a mis en place la procédure de suivi des observations finales en 2001. | UN | 1- شرعت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في عملية متابعة الملاحظات الختامية في عام 2001. |
2. Le Comité fait figurer dans son rapport annuel le texte de ses décisions finales en vertu du paragraphe 7 de l'article 22 de la Convention. | UN | 2- تدرج اللجنة في تقريرها السنوي نص مقرراتها النهائية المعتمدة بموجب الفقرة 7 من المادة 22 من الاتفاقية. |
Le comité soumettra ses propositions finales en 2009. | UN | وستقدم اللجنة مقترحاتها النهائية في عام 2009. |
56. À sa soixante-quatorzième session, le Comité a examiné l'application de la Convention en Gambie et adopté des observations finales en l'absence d'une délégation. | UN | 56- واستعرضت اللجنة، في دورتها الرابعة والسبعين، تنفيذ الاتفاقية في غامبيا واعتمدت ملاحظات ختامية في غياب وفد من هذا البلد. |
Des copies sur papier des observations finales en anglais et en samoan ont été distribuées et discutées. | UN | 11-6- وزعت نُسخ مطبوعة من الملاحظات الختامية باللغة الانكليزية وبلغة ساموا، ونوقشت. |