ويكيبيديا

    "finalisées" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في صيغتها النهائية
        
    • وضع اللمسات الأخيرة عليها
        
    • توضع الصيغة النهائية
        
    • بعد وضع الصيغة النهائية
        
    • النهائية للتهم التي
        
    • الصيغة النهائية للتهم
        
    Ces recommandations seront finalisées en 2001. UN وسوف توضع هذه التوصيات في صيغتها النهائية في عام 2001.
    Je salue ces initiatives, que je souhaite ardemment voir finalisées et approuvées rapidement. UN وإنني أرحب بهذه المبادرات وأُحثّ على وضعها في صيغتها النهائية وإقرارها في وقت مبكر.
    Lorsqu'elles seront finalisées, elles seront reproduites à la fin de chaque chapitre.] UN ومتى وضعت التوصيات في صيغتها النهائية فستُستنسخ في نهاية كل فصل.]
    Nombre de délégations se sont félicitées des consultations organisées par le Secrétariat au sujet des règles d'engagement types et ont demandé que ces dernières soient de nouveau soumises aux États Membres avant d'être finalisées. UN ورحب العديد من الوفود بالمشاورات التي تجريها الأمانة العامة عن نموذج قواعد الاشتباك وطالبت بإعادة إرسالها إلى الدول الأعضاء قبيل وضع اللمسات الأخيرة عليها.
    deux méthodes seulement sont finalisées. UN جزئيا؛ لم توضع الصيغة النهائية إلا لسياستين
    Les procédures relatives au respect de la Convention n'étant pas finalisées, aucune information en la matière n'était disponible pour inclusion dans la présente analyse. UN ونظراً لأنه لم يتم بعد وضع الصيغة النهائية لإجراءات الامتثال للاتفاقية، لم تتوفر أية معلومات عن الامتثال كي تدرج في هذا التقرير.
    a) Premièrement, un article de presse sur les événements de El-Kosheh ainsi qu'un texte de la décision du Bureau du Procureur général de l'Égypte contenant les accusations telles que finalisées après enquêtes par les membres de ce bureau. UN (أ) أولا مقالة منشورة في إحدى الصحف عن أحداث بلدة الكشح ونسخة من القرار الذي أصدره مكتب النائب العام في مصر يحتوي على الصيغة النهائية للتهم التي وجهتها النيابة العامة للمتهمين بعد التحقيق معهم.
    Lorsqu'elles seront finalisées, elles seront reproduites à la fin de chaque chapitre.] UN ومتى وضعت التوصيات في صيغتها النهائية فستُستنسخ في نهاية كل فصل.]
    La représentante a expliqué que lorsque les recommandations seront finalisées, elles seront incluses dans le manuel et mises à la disposition du public. UN وأوضحت أن هذه التوصيات ستدرج بعد وضعها في صيغتها النهائية في الدليل التمهيدي ويتاح الاطلاع عليها للجمهور.
    Toutefois, comme le Comité spécial l’a proposé, ces directives auraient dû être finalisées seulement après la tenue de consultations avec le Comité. UN واستدرك قائلا إنه وفقا لما اقترحته اللجنة الخاصة، كان ينبغي وضع هذه التوجيهات في صيغتها النهائية بعد إجراء مشاورات معها.
    Une fois que les recommandations seront finalisées, elles seront placées à la fin de chaque chapitre.] UN ومتى وضعت التوصيات في صيغتها النهائية فستستنسخ في نهاية كل فصل].
    Elles figureront à la fin de chaque chapitre dès qu'elles auront été finalisées.] UN ومتى وضعت التوصيات في صيغتها النهائية فستستنسخ في نهاية كل فصل].
    Une fois finalisées, elles figureront à la fin de chaque chapitre.] UN ومتى وضعت التوصيات في صيغتها النهائية فستُستنسخ في نهاية كل فصل.]
    Une fois finalisées, elles figureront à la fin de chaque chapitre.] UN وسوف تستنسخ التوصيات في نهاية كل فصل حالما توضع في صيغتها النهائية].
    Elles figureront à la fin de chaque chapitre dès qu'elles auront été finalisées.] UN ولكنْ بعد أن توضع التوصيات في صيغتها النهائية فسوف تُستنسخ في نهاية كل فصل.]
    Une fois que les recommandations seront finalisées, elles seront placées à la fin de chaque chapitre.] UN ومتى وضعت في صيغتها النهائية فسوف تُستنسخ في نهاية كل فصل.]
    En 2011, deux études visant à identifier des options pour rationaliser les politiques et les pratiques de l'Organisation des Nations Unies relatives aux voyages en vue de réduire les émissions et budgets correspondants ont été finalisées. UN ففي سنة 2011 أجريت دراستان تهدفان إلى تعيين خيارات لتعميم سياسات الأمم المتحدة وممارساتها للسفر، بتخفيض الانبعاثات والميزانيات المتصلة بذلك، ووضعها في صيغتها النهائية.
    Par sa note verbale du 22 octobre 2013, l'État partie a fait savoir qu'il allait soumettre ses observations dès qu'elles seraient finalisées. UN وأبلغت الدولة الطرف، بمذكرتها المؤرخة 22 تشرين الأول/أكتوبر 2013، أنها سوف تقدم ملاحظاتها بمجرد وضع اللمسات الأخيرة عليها.
    Par sa note verbale du 22 octobre 2013, l'État partie a fait savoir qu'il allait soumettre ses observations dès qu'elles seraient finalisées. UN وأبلغت الدولة الطرف، بمذكرتها المؤرخة 22 تشرين الأول/أكتوبر 2013، أنها سوف تقدم ملاحظاتها بمجرد وضع اللمسات الأخيرة عليها.
    Les évaluations seront finalisées à la fin de 2014 et publiées au début de 2015. UN وسوف توضع الصيغة النهائية للتقييمات في نهاية سنة 2014 وتُنشَر في مطلع سنة 2015.
    Dans la mesure où les directives techniques sont encore en cours d'élaboration, cette révision sera effectuée à un stade ultérieur, une fois que ces directives techniques auront été finalisées et adoptées. UN ونظراً لأن هذه المبادئ التوجيهية التقنية لا تزال قيد الإعداد فإن هذه المهمة ستُنجز في مرحلة لاحقة بعد وضع الصيغة النهائية لتلك المبادئ التوجيهية التقنية واعتمادها.
    31. L'Égypte a répondu en adressant deux documents : tout d'abord un article de presse sur les événements de ElKoshesh et le texte de la décision du Bureau du Procureur général de l'Égypte contenant les accusations telles que finalisées après enquêtes par les membres de ce bureau. UN 31- وردت مصر بتوجيه وثيقتين، هما: أولا مقالة منشورة في إحدى الصحف عن أحداث الكشح ونسخة من القرار الذي أصدره مكتب النائب العام في مصر تحتوي على الصيغة النهائية للتهم التي وجهها أعضاء هذا المكتب للمتهمين بعد التحقيق معهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد