Cet aspect de la question devrait être pris en compte lors de la finalisation de l'ordre du jour du onzième Congrès. | UN | وينبغي أن يؤخذ هذا الجانب في الحسبان لدى وضع الصيغة النهائية لبنود جدول الأعمال الفنية للمؤتمر الحادي عشر. |
La finalisation de ce projet fait partie des priorités nationales pour 2010. | UN | وتم إدراج مسألة وضع الصيغة النهائية للمشروع ضمن الأولويات الوطنية. |
Cet aspect devrait être pris en compte lors de la finalisation de l'ordre du jour du onzième Congrès. | UN | وينبغي أن يؤخذ هذا الجانب في الاعتبار لدى وضع الصيغة النهائية للبنود الفنية لجدول أعمال المؤتمر الحادي عشر. |
L'examen formel par les États membres de la CNUDCI est bien entendu nécessaire pour l'approbation et la finalisation de tout instrument. | UN | وبطبيعة الحال، لا بد من استعراض رسمي من جانب الدول الأعضاء في الأونسيترال لإقرار أي صكوك ووضعها في صيغتها النهائية. |
Ils devraient maintenant consolider le cadre juridique et renforcer les moyens de lutter contre ce phénomène en mettant tout en œuvre pour surmonter les divergences d'opinion faisant obstacle à la finalisation de la convention générale sur le terrorisme international. | UN | ويتعين عليها الآن أن توحد الإطار القانوني وأن تعزز الوسائل اللازمة لشن تلك المعركة عن طريق التغلب على الخلافات في الرأي التي تعيق وضع اتفاقية دولية شاملة لمكافحة الإرهاب في صيغتها النهائية. |
Il a été noté également que ces séminaires et missions d'information étaient souvent suivis d'une aide à l'élaboration ou à la finalisation de textes législatifs fondés sur des textes de la CNUDCI. | UN | ولوحظ أيضا أن مثل هذه الحلقات الدراسية والبعثات الاعلامية تعقبها غالبا مساعدة في صياغة تشريعات تستند إلى أحد نصوص الأونسيترال ووضع تلك التشريعات في صورتها النهائية. |
Établissement d'une base de données sur les donateurs et finalisation de la stratégie | UN | وضع قاعدة بيانات تتعلق بالمانحين ووضع الصيغة النهائية للاستراتيجية |
Les représentants de l'Institut ont contribué à la finalisation de l'accord. | UN | ساهم ممثلو المعهد الآسيوي لتطوير النقل في إعداد الصيغة النهائية للاتفاق. |
Orion : finalisation de la justification au troisième trimestre 2004 AD, MR, RP | UN | أوريون: وضع الصيغة النهائية لحالة الأعمال رفيعة المستوى في الفصل الثالث من عام 2004 |
:: finalisation de la classification internationale des infractions | UN | وضع الصيغة النهائية للتصنيف الدولي للجريمة للأغراض الإحصائية |
- La finalisation de la loi portant répression des violences et discriminations fondées sur le sexe; | UN | - وضع الصيغة النهائية للقانون المتعلق بقمع العنف والتمييز القائمين على نوع الجنس |
Enfin, d'autres associations nationales représentatives, qui activent pour la protection et la promotion des droits de la femme ont été associées et consultées dans l'exercice de finalisation de ce rapport. | UN | وأخيرا، أۥشركت واستشيرت جمعيات وطنية أخرى ذات طابع تمثيلي وناشطة في حماية وتعزيز حقوق المرأة في عملية الصيغة النهائية لهذا التقرير. |
Il a appelé de ses vœux la finalisation de critères et sous-critères opérationnels, équilibrés, concrets et utiles à la réalisation du droit au développement, et leur transformation en normes juridiquement contraignantes. | UN | ودعت بنغلاديش إلى وضع الصيغة النهائية للمعايير والمعايير الفرعية التنفيذية التي تتوقع أن تكون متوازنة وواقعية ومفيدة في إعمال الحق في التنمية. |
Dès le début des débats, il était relativement évident que la voie vers la finalisation de ces trois projets de résolution était semée d'importants obstacles. | UN | ومنذ بداية المناقشات، بدا من الواضح الجلي أن هناك عقبات هامة تقف في طريق وضع الصيغة النهائية لمشاريع القرارات المتعلقة بهذه المسائل الثلاث. |
Il a participé à l'élaboration, la révision et la finalisation de ces rapports de pays dans le cadre de ses fonctions au sein de délégations du CICR au Moyen-Orient et en Asie. | UN | وشارك في صياغة مثل هذه التقارير القطرية المقدمة من مندوبي اللجنة الدولية للصليب الأحمر في الشرق الأوسط وآسيا وفي مراجعتها ووضعها في صيغتها النهائية. |
Ces séminaires et missions d'information étaient souvent suivis d'une aide à l'élaboration ou à la finalisation de textes législatifs. | UN | وكثيرا ما يعقب تلك الحلقات الدراسية والبعثات الاطلاعية تقديم المساعدة في صياغة مشاريع التشريعات أو وضعها في صيغتها النهائية. |
L'Indonésie apprécie les consultations informelles intenses qui ont conduit à la finalisation de ce document et espère que la coopération avec l'ONUDI se poursuivra au cours des années à venir. | UN | وأعربت عن تقدير إندونيسيا للمشاورات غير الرسمية المكثفة التي أدت إلى وضع هذه الوثيقة في صيغتها النهائية. وقالت إنها تتطلع إلى استمرار التعاون مع اليونيدو في السنوات القادمة. |
A la suite de l'adoption de la décision, le représentant d'une organisation régionale d'intégration économique et de ses Etats membres a mis l'accent sur le fait que cette organisation et ses Etats membres attachaient une grande importance à la finalisation de ces procédures et mécanismes dans les meilleurs délais pour leur permettre de faciliter la fourniture de l'aide nécessaire aux Parties. | UN | 104- وعقب اعتماد المقرر، أكد ممثل منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي والدول الأعضاء فيها أن المنظمة والدول الأعضاء فيها تعلق أهمية بالغة لوضع الإجراءات والآليات في صورتها النهائية في أسرع وقت ممكن لكونها تمكنها من تيسير توفير المساعدات اللازمة للأطراف. |
La CEE a estimé, que pour appuyer les efforts de prévention de la criminalité, ces questions devraient être examinées par les réunions intersessions avant la douzième session de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale afin qu'il soit possible de les prendre en compte lors de la finalisation de l'ordre du jour du onzième Congrès. | UN | واقترحت اللجنة الاقتصادية، من أجل دعم الجهود الرامية الى منع الجريمة، أن تدرج هذه القضايا للنظر فيها أثناء الاجتماعات التي ستعقد ما بين الدورات السابقة للدورة الثانية عشرة للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية بغية أخذها في الحسبان لدى وضع الصيغة النهائية لبنود جدول الأعمال الفنية للمؤتمر الحادي عشر. |
La Commission a estimé que, pour appuyer les efforts de prévention de la criminalité, ces questions devraient être examinées par les réunions intersessions avant la douzième session de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale afin qu'elles soient prises en compte lors de la finalisation de l'ordre du jour du onzième Congrès. | UN | واقترحت اللجنة الاقتصادية، دعما لجهود منع الجريمة، أن تدرج هذه القضايا للنظر فيها أثناء اجتماعات ما بين الدورات التي تُعقد قبل الدورة الثانية عشرة للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، بغية أخذها في الحسبان لدى وضع الصيغة النهائية للبنود الفنية لجدول أعمال المؤتمر الحادي عشر. |
Entre autres activités, l'OSCS conduit la finalisation de la politique nationale de solidarité et de cohésion sociale qui prévoit le recensement des préjudices subis, la définition et la mise en œuvre des politiques et mécanismes de compensation, de relèvement précoce et de réhabilitation des infrastructures sociales et économiques de base, ainsi que le renforcement des capacités opérationnelles des structures gouvernementales en la matière. | UN | ومن بين أنشطة أخرى، يعمل المرصد على تنجيز السياسة الوطنية للتضامن والتماسك الاجتماعي التي تنص على إحصاء الأضرار المتكبَّدة، وتحديد وتنفيذ سياسات وآليات للتعويض، والارتقاء المبكر بالبنى الاجتماعية والاقتصادية الأساسية وإعادة تأهيلها، وتعزيز القدرات التشغيلية للهيئات الحكومية في هذا المجال. |
La finalisation de ces stratégies en coopération avec la Commission de l'Union africaine et leur mise en application ont toutes deux été différées en raison de la redéfinition des priorités concernant les activités en partenariat avec la Commission de l'Union africaine en réponse à l'évolution de la situation en matière de paix et de sécurité sur le continent africain, notamment au Mali et en République centrafricaine. | UN | وقد تأخر وضع الصيغ النهائية لتلك الاستراتيجيات بالاشتراك مع مفوضية الاتحاد الأفريقي، وتنفيذها، بسبب إعادة ترتيب أولويات الأنشطة المنفذة بالشراكة مع مفوضية الاتحاد الأفريقي استجابة للتطورات في مجالي السلام والأمن في القارة الأفريقية، من قبيل الحالة في مالي والحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى |