ويكيبيديا

    "finals à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النهائيين في
        
    • النهائيين على
        
    • النهائيين إلى
        
    • النهائية ذات
        
    Le déploiement intégral d'une unité fluviale et le redéploiement de deux compagnies de neutralisation d'explosifs de la zone de formation de Kati à leurs lieux d'affectation finals à Gao et Tombouctou renforceront davantage les capacités opérationnelles de la Force de la MINUSMA. UN كما أن النشر الكامل لوحدة نهرية وإعادة نشر سريتي إبطال الذخائر المتفجرة من منطقة التدريب في كاتي إلى موقعيهما النهائيين في غاو وتمبوكتو سيزيد من تعزيز القدرات العملياتية لقوة البعثة.
    13. Les recommandations et conclusions ci-dessus seront prises en considération dans le cadre des travaux menés au titre de UN-SPIDER avec les utilisateurs finals à Genève. UN 13- وسوف يراعي برنامج سبايدر التوصيات والاستنتاجات المذكورة أعلاه لدى العمل مع أوساط المستعملين النهائيين في جنيف.
    b) Accès rapide des utilisateurs finals à des informations précises et objectives communiquées par des moyens électroniques et dans des documents concernant divers aspects du désarmement UN (ب) اطلاع المستخدمين النهائيين في الوقت المناسب من خلال الوسائل المطبوعة والإلكترونية على المعلومات الوقائعية والموضوعية المتعلقة بالجوانب المختلفة لنزع السلاح
    :: Lancement de campagnes d'information trimestrielles visant à sensibiliser les utilisateurs finals à la nécessité constante de conserver l'énergie et à solliciter leurs réactions en vue de l'amélioration des mesures de conservation UN :: تنفيذ حملات فصلية لإطلاع جميع المستخدمين النهائيين على الحاجة المستمرة إلى الحفاظ على الطاقة وتشجيع المستخدمين النهائيين على إبداء ردود أفعالهم من أجل تحسين تدابير الحفظ
    Les participants ont examiné les mécanismes existants pour accéder aux données, tels que la Charte internationale " Espace et catastrophes majeures " et Sentinel Asia et sont convenus que UN-SPIDER devrait jouer un rôle majeur pour aider les utilisateurs finals à comprendre les questions relatives aux données. UN وناقش المشاركون الآليات القائمة للحصول على البيانات، مثل الميثاق الدولي بشأن الفضاء والكوارث الكبرى ومشروع " سنتينل آسيا " ، واتفقوا على وجوب أن يلعب برنامج سبايدر دورا هاما في مساعدة المستعملين النهائيين على فهم المسائل المتصلة بالبيانات.
    La Directive porte sur l'accès aux réseaux, les mécanismes d'entrée dans le secteur de la production d'électricité et l'accès par certains utilisateurs finals à d'autres producteurs ou fournisseurs d'électricité de l'Union européenne. UN ويتعلق التوجيه بإمكانية الوصول إلى الشبكة، وآليات الدخول في مجال توليد الطاقة الكهربائية ووصول بعض المستخدمين النهائيين إلى هيئات بديلة لتوليد أو توريد الطاقة الكهربائية في الاتحاد الأوروبي.
    d) Il est besoin d'associer les utilisateurs finals à la définition des programmes de recherche. UN (د) هناك حاجة إلى إشراك المستعملين النهائيين في تعريف برامج البحث.
    b) Accès rapide des utilisateurs finals à des informations précises et objectives communiquées par des moyens électroniques et dans des documents concernant divers aspects du désarmement UN (ب) اطلاع المستخدمين النهائيين في الوقت المناسب من خلال الوسائل المطبوعة والإلكترونية على المعلومات الوقائعية والموضوعية المتعلقة بالجوانب المختلفة لنزع السلاح
    b) Accès rapide des utilisateurs finals à des informations précises et objectives sur divers aspects du désarmement communiquées sur papier ou par des moyens électroniques UN (ب) وصول المستعملين النهائيين في الوقت المناسب إلى المعلومات الوقائعية والموضوعية، في شكليها المطبوع والإلكتروني، بشأن مختلف جوانب نزع السلاح
    b) Accès rapide des utilisateurs finals à des informations précises et objectives sur divers aspects du désarmement communiquées sur papier ou par des moyens électroniques UN (ب) اطلاع المستخدمين النهائيين في الوقت المناسب من خلال الوسائل المطبوعة والإلكترونية على المعلومات الوقائعية والموضوعية المتعلقة بالجوانب المختلفة لنزع السلاح
    a) La Stratégie prévoit la mise en place de systèmes efficaces d'échange de connaissances pour aider tant les responsables politiques que les utilisateurs finals à mettre en œuvre la Convention. UN (أ) تدعو ' الاستراتيحية` إلى إقامة نظم فعالة لتقاسم المعارف دعماً لواضعي السياسات والمستخدمين النهائيين في تنفيذ الاتفاقية.
    b) Accès rapide des utilisateurs finals à des informations précises et objectives communiquées par des moyens électroniques et dans des documents concernant divers aspects du désarmement UN (ب) وصول المستعملين النهائيين في الوقت المناسب إلى المعلومات الوقائعية والموضوعية، في شكليها المطبوع والإلكتروني، بشأن مختلف جوانب نزع السلاح
    b) Accès rapide des utilisateurs finals à des informations précises et objectives communiquées par des moyens électroniques et dans des documents concernant divers aspects du désarmement UN (ب) وصول المستعملين النهائيين في الوقت المناسب إلى المعلومات الوقائعية والموضوعية، في شكليها المطبوع والإلكتروني، بشأن مختلف جوانب نزع السلاح
    a) La Stratégie préconise la mise en place de mécanismes efficaces de partage des connaissances pour aider tant les décideurs que les utilisateurs finals à mettre en œuvre la Convention. UN (أ) تدعو الاستراتيجية إلى إيجاد نظمٍ فعالة لتقاسم المعرفة من أجل دعم راسمي السياسات والمستخدمين النهائيين على السواء في تنفيذ الاتفاقية.
    a) La Stratégie préconise la mise en place de mécanismes efficaces de partage des connaissances pour aider tant les décideurs que les utilisateurs finals à mettre en œuvre la Convention. UN (أ) تدعو الاستراتيجية إلى وضع نظمٍ فعالة لتقاسم المعرفة من أجل دعم جهود راسمي السياسات والمستخدمين النهائيين على السواء الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية.
    a) La Stratégie préconise la mise en place de mécanismes efficaces de partage des connaissances pour aider tant les décideurs que les utilisateurs finals à mettre en œuvre la Convention. UN (أ) تدعو الاستراتيجية إلى إيجاد نظمٍ فعالة لتقاسم المعرفة من أجل دعم جهود راسمي السياسات والمستخدمين النهائيين على السواء الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية.
    La situation actuelle invite à reprendre d'urgence le débat sur la question susmentionnée à la Conférence, afin de préparer le terrain pour de futurs instruments internationaux qui encourageraient les producteurs et les utilisateurs finals à faire preuve de retenue et d'un plus grand sens des responsabilités, tout en établissant à un niveau d'armements le plus bas possible une sécurité égale et non diminuée pour tous. UN وفي الوضع الراهن، فإنه توجد حاجة ملحة إلى استئناف النقاش في مؤتمرنا بشأن القضية المذكورة آنفاً، من أجل تمهيد الأرض أمام اعتماد صكوك دولية مستقبلاً ترمي إلى تدعيم ضبط النفس من جانب المنتجين والمستعملين النهائيين على السواء وإلى تعزيز إحساسهم بالمسؤولية، بينما تتيح الأمن المتساوي وغير المنقوص عند أدنى مستوى ممكن من الأسلحة.
    Les réalisations escomptées consistent généralement à sensibiliser les utilisateurs finals à un problème particulier, à renforcer leur capacité d’accomplir une tâche donnée ou à augmenter le nombre de ceux qui adopteront des mesures de suivi. UN وينبغي أن تصاغ اﻹنجازات المتوقعة عادة على النحو التالي: الزيادة في وعي )المستعملين النهائيين( بمسألة معينة؛ تعزيز قدرة )المستعملين النهائيين( على أداء مهمة معينة؛ زيادة عدد )المستعملين النهائيين اﻵخذين ﺑ ( تدابير تنفيذية.
    a) Intensification du flux d'informations factuelles et objectives sur divers aspects du désarmement et facilitation de l'accès des utilisateurs finals à ces informations (état d'application des traités, obligations découlant des traités, progrès des négociations, etc.); UN (أ) تحسين تدفق المعلومات الوقائعية والموضوعية فيما يتعلق بمختلف جوانب نزع السلاح وتيسير وصول المستخدمين النهائيين إلى هذه المعلومات (حالة المعاهدات، والالتزامات المترتبة على المعاهدات، والتقدم المحرز في المفاوضات، وما إلى ذلك)؛
    a) Intensification du flux d'informations factuelles et objectives sur divers aspects du désarmement et facilitation de l'accès des utilisateurs finals à ces informations (état d'application des traités, obligations découlant des traités, progrès des négociations, etc.); UN (أ) تحسين تدفق المعلومات الوقائعية والموضوعية فيما يتعلق بمختلف جوانب نزع السلاح وتيسير وصول المستخدمين النهائيين إلى هذه المعلومات (أوضاع المعاهدات، والالتزامات المترتبة على المعاهدات، والتقدم المحرز في المفاوضات، وما إلى ذلك)؛
    Il fallait que les pays en développement passent d'une production de matières premières à une production de produits finals à valeur ajoutée, tels que les biocarburants, mais un certain nombre de problèmes restaient à régler concernant la disponibilité et le prix des technologies énergétiques de substitution. UN ومن المهم أن تنتقل البلدان النامية إلى إنتاج المنتجات النهائية ذات القيمة المضافة، مثل الوقود الأحيائي، إلا أن هناك بعض الشواغل إزاء توافر تكنولوجيات الطاقة البديلة وأسعارها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد