Environ 200 000 exemplaires des publications de l'ONU ont été acheminés auprès des clients finals et des diffuseurs en 2010. | UN | وجرى توزيع حوالي 000 200 نسخة من منشورات الأمم المتحدة إلى الزبائن النهائيين والموزعين في عام 2010. |
adressées aux donateurs, aux utilisateurs finals et aux spécialistes des technologies | UN | المقدمة إلى الجهات المانحة والمستفيدين النهائيين وأخصائيي التكنولوجيا |
aux utilisateurs finals et aux spécialistes des technologies | UN | المقدمة إلى الجهات المانحة والمستفيدين النهائيين وأخصائيي التكنولوجيا |
Bien que 264 de ces projets aient été terminés, ils continuaient de figurer sur la liste des projets en cours faute de réception des rapports finals et/ou des fiches récapitulatives d'auto-évaluation; 140 de ces projets avaient été terminés le 31 décembre 1995 ou avant. | UN | وعلى الرغم من استكمال ٢٦٤ مشروعا فإن هذه المشاريع ظلت تصنف على أنها مشاريع جارية نظرا لعدم تلقي التقارير النهائية و/أو صحائف وقائـع التقييم الذاتي؛ ومن هـذه المشاريع ١٤٠ مشروعـا استكملـت فـي ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ أو قبل ذلك. |
Une équipe a été chargée d'élaborer des rapports finals et de mettre fin opérationnellement et financièrement à ces projets. | UN | وأُسندت إلى أحد الأفرقة مهمة إعداد التقارير النهائية وإغلاق المشاريع على الصعيدين العملي والمالي. |
:: Services d'appui et de maintenance pour 672 unités d'utilisateurs finals et 12 unités principales; 8 appareils permettant d'utiliser le système d'information géographique (1 traceur/scanneur, 3 postes de travail, 1 ordinateur portable haut de gamme, 1 serveur, 2 tablettes); 28 dispositifs mobiles et 3 appareils divers dans 26 sites | UN | :: دعم وصيانة 672 وحدة يشغلها مستخدمون نهائيون و 12 وحدة من الخواديم الخلفية؛ و 8 وحدات من معدات نُظم المعلومات الجغرافية (مخطِّطة بيانات/ماسحة ضوئية، و 3 حواسيب، وحاسوب كتيبي عالي المواصفات، وخادوم، وحاسوبان شخصيان من الحواسيب اللوحية)؛ و 28 وحدة من المعدات المحمولة؛ و 3 وحدات من معدات متنوعة في 26 موقعا |
Il a reconnu qu'il était très important de garder à l'esprit les opinions des utilisateurs finals et des bénéficiaires des programmes. | UN | ووافق على أن من المهم للغاية مراعاة آراء المستخدمين النهائيين والمستفيدين من البرامج. |
Il a reconnu qu'il était très important de garder à l'esprit les opinions des utilisateurs finals et des bénéficiaires des programmes. | UN | ووافق على أن من المهم للغاية مراعاة آراء المستخدمين النهائيين والمستفيدين من البرامج. |
Mettre au point une stratégie de communication claire entre le Groupe d'experts, les utilisateurs finals et le monde de la recherche en général; | UN | :: استنباط استراتيجية اتصال واضحة بين أنشطة فريق الخبراء والمستخدمين النهائيين ودوائر البحث؛ |
claire entre le Groupe d'experts, les utilisateurs finals et le monde de la recherche en général | UN | أنشطة فريق الخبراء والمستخدمين النهائيين ودوائر البحث |
Toutefois, il ne précisait pas les réalisations escomptées, les indicateurs de succès, les utilisateurs ou bénéficiaires finals et les facteurs externes susceptibles d'avoir des répercussions sur la concrétisation des réalisations escomptées. | UN | غير أنه لم يحدد الإنجازات المتوقعة أو مؤشرات الأداء أو المستعملين النهائيين أو المنتفعين أو العوامل الخارجية التي يمكن أن يكون لها أثر على بلوغ الإنجازات المتوقعة. |
Qui sera chargé de fournir une assistance fonctionnelle et technique aux utilisateurs finals, et quelle forme revêtira cette assistance? | UN | من المسؤول عن تقديم المساعدة الفنية والتقنية للمستعملين النهائيين وكيف يجري تقديم هذه المساعدة؟ |
Formation des utilisateurs finals et appui au personnel dans le cadre de la mise en service d'Umoja-Extension 1 | UN | تدريب المستخدِمين النهائيين وموظفي الدعم المتعلق بتنفيذ نظام أوموجا الموسَّع 1 |
:: Le Gouvernement s'assurera de la sincérité des utilisateurs finals et de l'utilisation qu'ils déclarent vouloir faire des produits exportés. | UN | :: ستقوم حكومة جمهورية كوريا بتفحص المستعملين النهائيين وإعلاناتهم بشأن استخدام الأصناف المصدَّرة إليهم. |
ii) De la communauté scientifique, à faire en sorte que les résultats de la recherche soient adaptés aux besoins des utilisateurs finals et puissent être compris par toutes les parties prenantes; | UN | ' 2` حرص الدوائر العلمية على جعل نتائج البحوث ملائمة للمستعملين النهائيين وميسورة الفهم بالنسبة للأطراف المعنية كافة؛ |
Une délégation a noté l'importance que revêtait le contrôle de la qualité des évaluations, en particulier celles effectuées par les utilisateurs finals et les entités chargées d'appliquer les programmes. | UN | وأشار أحد الوفود إلى أهمية كفالة مراقبة الجودة في التقييمات، لا سيما في تلك التي تجري بواسطة المستعملين النهائيين وبواسطة المنفذين. |
En effet, l'existence d'utilisateurs finals et de débouchés ainsi que la possibilité de traitement simple sur place peuvent déclencher le développement industriel. | UN | ومن شأن توفر المستخدمين النهائيين واﻷسواق، فضلا عن سهولة اجراء انقياد عمليات بسيطة في الموقع على المواد اللافلزية أن يؤدي الى بداية التنمية الصناعية. |
Demandons également que des politiques soient conçues et formulées dans une langue qui soit compréhensible et convaincante pour les utilisateurs finals et qu'elles soient élaborées de manière à favoriser l'échange intergénérationnel et le respect mutuel à tous les niveaux de la société; | UN | نطلب أيضا وضع سياسات بلغة مفهومة ومقنعة للمستعملين النهائيين وأن تصمم لتعزيز التبادل بين الأجيال والاحترام المتبادل في جميع مستويات المجتمع؛ |
L'UNOPS s'est employé, pendant 12 mois, à recenser tous les projets qui doivent être liquidés. Une équipe a été chargée d'élaborer des rapports finals et de liquider ces projets sur les plans tant opérationnel que financier. | UN | 50 - بعد 12 شهرا من الجهد، حصر المكتب جميع المشاريع التي يتعين إغلاقها، وأسند إلى أحد الأفرقة مهمة إعداد التقارير النهائية وإغلاق المشاريع على الصعيدين التشغيلي والمالي. |