ويكيبيديا

    "financées au moyen du budget" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الممولة من الميزانية
        
    • تمول من الميزانية
        
    • المموَّلة من الميزانية
        
    • ممولة من الميزانية
        
    • الممولين من الميزانية
        
    • تنفذ باستخدام كل من موارد الميزانية
        
    • ممولة من موارد الميزانية
        
    • ممولتين من الميزانية
        
    • بها بموارد الميزانية
        
    Missions de maintien de la paix financées au moyen du budget régulier, missions politiques spéciales et autres missions UN عمليات حفظ السلام الممولة من الميزانية العادية، والبعثات السياسية الخاصة والبعثات الأخرى
    Opérations de maintien de la paix financées au moyen du budget ordinaire : état des ouvertures UN عمليات حفظ السلام الممولة من الميزانية العادية
    Le programme de coopération technique joue un rôle actif dans l'intégration des activités de fond financées au moyen de fonds extrabudgétaires aux activités financées au moyen du budget ordinaire. UN ويضطلع البرنامج بدور فعال في دمج الأنشطة الفنية الممولة من خارج الميزانية العادية مع تلك الممولة من الميزانية العادية.
    Les Services administratifs gèrent les dépenses de fonctionnement de l'ensemble du secrétariat financées au moyen du budget de base. UN ويتولى برنامج الخدمات الإدارية إدارة التكاليف التشغيلية التي تمول من الميزانية الأساسية، على مستوى الأمانة ككل.
    Opérations de maintien de la paix financées au moyen du budget ordinaire UN العمليات المتصلة بحفظ السلام المموَّلة من الميزانية العادية
    Opérations relatives au maintien de la paix financées au moyen du budget ordinaire UN العمليات المتصلة بحفظ السلام الممولة من الميزانية العادية
    Il propose de renforcer la fonction de façon à pouvoir établir au moins huit rapports d'inspection par an des entités financées au moyen du budget ordinaire. UN ويقترح المكتب تعزيز الوظيفة بحيث يمكنه إعداد ما لا يقل عن ثمانية تقارير سنويا عن عمليات تفتيش الكيانات الممولة من الميزانية العادية.
    Missions de maintien de la paix financées au moyen du budget régulier, missions politiques spéciales et autres missions UN عمليات حفظ السلام الممولة من الميزانية العادية، والبعثات السياسية الخاصة والبعثات الأخرى
    I. Opérations de maintien de la paix financées au moyen du budget ordinaire UN اﻷول - عمليات حفظ السلام الممولة من الميزانية العادية
    Les transferts sont proposés en vue de garantir une utilisation plus efficace des ressources de manière à répondre aux besoins effectifs d'activités d'investigation financées au moyen du budget ordinaire à New York, Vienne et Nairobi. UN وقد اقتُرح نقل الوظائف بقصد زيادة الفعالية في استغلال الموارد بحيث تلبّى الاحتياجات والطلبات الفعلية لأنشطة التحقيق الممولة من الميزانية العادية في كل من نيويورك وفيينا ونيروبي.
    Le Bureau des services de contrôle interne a intégré la problématique hommes-femmes dans toutes ses activités financées au moyen du budget ordinaire et de ressources extrabudgétaires. UN وأَدرج مكتب خدمات الرقابة الداخلية منظورات جنسانية في جميع أجزاء عمله الممولة من الميزانية العادية لفترة السنتين ومن الموارد الخارجة عن الميزانية.
    La portée des états financiers présentés au Comité des commissaires aux comptes se limite donc à celle des fonds et n'englobe pas les activités financées au moyen du budget ordinaire. UN وفي هذا الصدد فإن نطاق البيانات المالية المقدمة إلى مجلس مراجعي الحسابات هو نطاق الصناديق ولا يشمل بالتالي الأنشطة الممولة من الميزانية العادية.
    Le mieux serait que le PNUE présente des états financiers qui comptabilisent aussi bien ses activités financées au moyen du budget ordinaire que celles financées par des contributions volontaires. UN 46 - والحل الأمثل هو أن يقدم البرنامج بيانات مالية تشمل أنشطته الممولة من الميزانية العادية وأنشطته الممولة من التبرعات، على حد سواء.
    Le mieux serait que l'UNODC présente des états financiers qui comptabilisent aussi bien ses activités financées au moyen du budget ordinaire que celles financées par des contributions volontaires. UN والحل الأمثل هو أن يقدم المكتب بيانات مالية تشمل كلا من أنشطته الممولة من الميزانية العادية وأنشطته الممولة من التبرعات.
    Les plans d'action concernant les missions financées au moyen du budget ordinaire ont été lancés en janvier 2009. UN وصدرت في كانون الثاني/يناير 2009 خطط العمل الخاصة بالبعثات الممولة من الميزانية العادية.
    Les effectifs du Service administratif sont à peine suffisants, puisque celui-ci doit également s'occuper des activités financées au moyen du budget ordinaire et des fonds extrabudgétaires, en plus du travail associé au compte d'appui. UN والمكتب التنفيذي يعمل بما يفوق طاقته، حيث عليه أن يواكب الأنشطة الممولة من الميزانية العادية ومن خارج الميزانية، إضافة إلى عبء العمل الناجم عن حساب الدعم.
    La méthode actuelle consiste à calculer un montant forfaitaire annuel payable par ceux qui participent pleinement à certaines activités financées au moyen du budget ordinaire de l'Organisation. UN وتتضمن المنهجية الحالية حساب رسم سنوي ثابت بالنسبة للدول غير الأعضاء التي تشارك بشكل كامل في بعض الأنشطة الممولة من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Elle utilisait également les services de quelques conseillers régionaux pour accomplir des tâches financées au moyen du budget ordinaire. UN وتوزع اللجنة أيضا بعض المستشارين الإقليميين لأداء مهام تمول من الميزانية العادية.
    Envisager d'établir des états financiers qui portent aussi sur les activités financées au moyen du budget ordinaire de l'ONU. (par. 47 b)) UN النظر في إعداد بيانات مالية تشمل الأنشطة المموَّلة من الميزانية العادية للأمم المتحدة (الفقرة 47 (ب))
    Si la grande majorité d'entre elles ont été créées par le Conseil de sécurité, elles sont toutes financées au moyen du budget ordinaire. UN وفي حين أن الغالبية العظمى منها أنشأها مجلس الأمن، فإنها جميعا ممولة من الميزانية العادية.
    La CESAP a souscrit à cette recommandation et indiqué qu'elle avait mis en place, pour l'exercice 2002-2003, un système lui permettant de suivre les dépenses de personnel financées au moyen du budget ordinaire et de fonds extrabudgétaires. UN وذكرت اللجنة كذلك أنها وضعت لفترة السنتين 2002-2003 نظاما لتتبع استخدام موارد الموظفين الممولين من الميزانية العادية ومن الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Les activités approuvées seront financées au moyen du budget ordinaire et de fonds extrabudgétaires. UN أما اﻷنشطة المقررة فسوف تنفذ باستخدام كل من موارد الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية.
    Le Corps commun d'inspection a recommandé que l'Assemblée générale veille à ce que les fonctions essentielles de l'ONUDC soient financées au moyen du budget ordinaire, à compter de l'exercice biennal 2012-2013, pour lui permettre de s'acquitter de ses mandats de manière cohérente et durable (recommandation 3). UN أوصت الوحدة بأن تكفل الجمعية العامة أن تكون وظائف المكتب الأساسية ممولة من موارد الميزانية العادية، اعتباراً من فترة السنتين 2012-2013، وذلك من أجل تمكين المكتب من الوفاء بولاياته على نحو متسق ومستدام (التوصية 3).
    Le Comité des commissaires aux comptes a audité les opérations de maintien de la paix des Nations Unies au Siège, ainsi que deux missions opérationnelles financées au moyen du budget ordinaire, 13 missions financées par des contributions statutaires spéciales, 11 missions en cours de liquidation et la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi (Italie). UN قام مجلس مراجعي الحسابات بمراجعة حسابات عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام بالمقر فضلا عن بعثتين ميدانيتين ممولتين من الميزانية العادية، و 13 بعثة ممولة من الاشتراكات المقررة الخاصة، و 11 بعثة قيد التصفية، وقاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي، إيطاليا.
    Les activités de coopération technique sont conçues pour compléter les activités financées au moyen du budget ordinaire. UN وتجري صياغة أنشطة التعاون التقني لتكميل الأنشطة التي يجري القيام بها بموارد الميزانية العادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد