Écoles publiques, écoles privées financées par le Gouvernement et écoles privées non financées par le Gouvernement | UN | المدارس العامة والمدارس الخاصة الممولة من الحكومة والمدارس الخاصة غير الممولة من الحكومة |
Programmes éducatifs et campagnes d'information financées par le Gouvernement visant à faire mieux connaître les droits de l'homme | UN | تشجيع التوعية بحقوق الإنسان عن طريق البرامج التثقيفية والحملات الإعلامية الممولة من الحكومة |
Par conséquent, toutes les activités de développement avec les peuples autochtones financées par le Gouvernement espagnol doivent comprendre un volet < < problématique hommes-femmes > > prévoyant la participation à part entière des femmes autochtones. | UN | ولذلك، لا بد من إدماج المنظور الجنساني في جميع الأنشطة الإنمائية التي تمولها الحكومة الإسبانية لفائدة الشعوب الأصلية على نحو يتيح المشاركة الكاملة لنساء الشعوب الأصلية. |
Par ailleurs, le Ministère du logement a lancé un appel d’offres pour la construction de 72 unités de logement supplémentaires financées par le Gouvernement dans la colonie. | UN | وإضافة إلى ذلك، نشرت وزارة اﻹسكان عطاء لبناء ٧٢ وحدة سكنية إضافية ممولة من الحكومة في المستوطنة. |
Près de 37 000 places en enseignement préscolaire sont offertes gratuitement et sont financées par le Gouvernement. | UN | ويوجد أكثر من 000 37 مكان تقدم التعليم المبكر الممول من الحكومة المجاني. |
DANIDA/CNUEH 35 État IX. État des recettes et des dépenses de l'exercice les activités financées par le Gouvernement | UN | البيان التاسع - بيان اﻹيـرادات والنفقات لفترة السنتين المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ ﻷنشطة المشاريع الممولة من حكومة إيطاليا |
Il s'agissait de l'une des activités financées par le Gouvernement allemand et la SWF dans le cadre de leurs contributions volontaires au programme. | UN | وكان الاجتماع أحد الأنشطة المموَّلة من حكومة ألمانيا ومؤسسة العالم الآمن من خلال ما تقدِّمانه من تبرُّعات للبرنامج. |
En ce qui concerne les contributions volontaires, un tiers des dépenses de la Force sont financées par le Gouvernement chypriote; par ailleurs, le Gouvernement grec a annoncé une contribution annuelle de 6,5 millions de dollars. | UN | ٤ - وفيما يتعلق بالتبرعات المقدمة للقوة، تغطي حكومة قبرص ثلث تكاليف القوة؛ وتعهدت حكومة اليونان، فضلا عن ذلك، بتقديم تبرع سنوي قدره ٦,٥ ملايين دولار. |
Programmes éducatifs et campagnes d'information financées par le Gouvernement visant à faire mieux connaître les droits de l'homme | UN | تشجيع التوعية بحقوق الإنسان عن طريق البرامج التثقيفية والحملات الإعلامية الممولة من الحكومة |
Elles ont été utilisées avec succès pour assurer une sensibilisation en amont dans ces domaines, dans une plus large mesure que dans le cadre d'activités de projet financées par le Gouvernement. | UN | وحققت تلك الأنشطة نتائج طيبة فيما يتعلق بالدعوة في المراحل التمهيدية في هذه المجالات بدرجة أكبر عنها في أنشطة المشاريع الممولة من الحكومة. |
Compte tenu des faits qui lui sont soumis, le Comité considère que la distinction établie entre les écoles religieuses catholiques, qui sont financées par le Gouvernement dans le cadre du système scolaire public où elles ont un statut à part, et les écoles de la religion de l'auteur, qui sont par nécessité des écoles privées, ne saurait être jugée raisonnable et objective. | UN | ورأت اللجنة، على أساس الوقائع المعروضة عليها، أن الفروق في المعاملة بين المدارس الدينية للروم الكاثوليك، الممولة من الحكومة بوصفها جزءا مميزا من نظام التعليم الحكومي، وبين مدارس الديانة التي ينتمي إليها صاحب البلاغ، وهي مدارس خاصة بالضرورة، لا يمكن اعتبارها فروقا معقولة وموضوعية. |
Ces unités, financées par le Gouvernement, sont destinées aux démunis aux prises avec des problèmes de logement, du fait qu'ils 1) consacrent plus de 30 % de leur revenu au loyer, 2) vivent dans des habitations surpeuplées et 3) vivent dans des logements nécessitant des réparations importantes. | UN | وقد صممت هذه الوحدات الممولة من الحكومة لصالح المحتاجين ممن يعانون مشاكل في السكن من قبيل `١` دفع ما يزيد على نسبة ٠٣ في المائة من دخلهم تسديداً لﻹيجار؛ `٢` السكنى في مساكن مكتظّة؛ `٣` السكنى في مساكن يلزمها إصلاحات رئيسية. |
Amnesty International indique que les médias proches du Gouvernement profitent de publicités lucratives financées par le Gouvernement tandis que les médias indépendants ou d'opposition ne parviennent pas à attirer les publicitaires. | UN | وأفادت منظمة العفو الدولية بأن المنظمات الإعلامية المقربة من الحكومة تحصل على أرباح الدعاية الممولة من الحكومة في حين يتعذر على وسائط الإعلان المستقلة أو المعارضة استقطاب الدعاية(76). |
Les femmes qui ont un travail rémunéré ou non bénéficient d'autres formes d'aide financées par le Gouvernement australien. | UN | وثمة أشكال أخرى من المساعدات المالية التي تمولها الحكومة الأسترالية وتقدمها إلى النساء اللائي يزاولن عملا مأجورا وغير مأجور على حد سواء. |
L'exemple de la Mongolie montre comment les éleveurs peuvent utiliser les prévisions météorologiques à caractère scientifique financées par le Gouvernement. | UN | فقد ثبت في منغوليا أن أناسا بسطاء من مربي الماشية بإمكانهم الاستماع إلى توقعات الأرصاد الجوية، التي تمولها الحكومة والمخصصة للأغراض العلمية، والانتفاع منها. |
Parallèlement aux écoles dirigées par les administrations insulaires (écoles publiques), il existe des écoles fondées sur les principes de certaines confessions religieuses ou philosophies, dirigées par un conseil d'établissement indépendant (écoles privées financées par le Gouvernement) ou, à Curaçao, des écoles privées non financées par le Gouvernement, qui dispensent un enseignement primaire et un enseignement secondaire. | UN | فإلى جانب المدارس التي تديرها سلطة الجزيرة (مدارس السلطة العامة) توجد أيضاً مدارس تقوم على مبادئ خاصة بعقائد أو فلسفات معينة، ويديرها مجلس مدرسة مستقل (مدارس خاصة ممولة من الحكومة)، ففي كيوراسو، توجد مدارس خاصة غير ممولة من الحكومة تقدم التعليم الابتدائي والثانوي. |
Ceux qui sont moins doués pour l'université ou ne souhaitent pas effectuer des études supérieures sont encouragés à suivre une des formations professionnelles financées par le Gouvernement aux îles Falkland ou outre-mer pour acquérir des qualifications de base et atteindre les normes fixées. | UN | ويتم هذا بتمويل حكومي كذلك. وبالنسبة لمن هم أقل موهبة من الناحية الأكاديمية، فيتم تشجيعهم على الاتجاه إلى التدريب المهني الممول من الحكومة في جزر فوكلاند أو فيما وراء البحار لاستيفاء معايير ومؤهلات مهنية محددة. |
ÉTAT IX pour les activités financées par le Gouvernement italien | UN | بيان اﻹيرادات والنفقات لفترة السنتين المنتهيـــة فـــي ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ ﻷنشـطة المشــاريع الممولة من حكومة إيطاليا |
Il s'agissait de l'une des activités financées par le Gouvernement allemand dans le cadre de sa contribution volontaire au programme. | UN | ومن ثمّ فهذا الاجتماع هو أحد الأنشطة المموَّلة من حكومة ألمانيا من خلال ما تقدّمه من تبرّعات للبرنامج. |
4. En ce qui concerne les contributions volontaires, un tiers des dépenses de la Force sont financées par le Gouvernement chypriote; par ailleurs, le Gouvernement grec a annoncé une contribution annuelle de 6,5 millions de dollars. | UN | ٤ - وفيما يتعلق بالتبرعات المقدمة للقوة، تغطي حكومة قبرص ثلث تكاليف القوة؛ وتعهدت حكومة اليونان فضلا عن ذلك بتقديم تبرع سنوي قدره ٦,٥ ملايين دولار. |
En 2012, 63 % des dépenses de santé ont été financées par le Gouvernement et 37 % par des donateurs externes. | UN | وفي عام 2012، موّلت الحكومة 63 في المائة من النفقات الصحية ومولت الجهات المانحة الخارجية 37 في المائة. |
Celles-ci sont-elles financées par le Gouvernement? | UN | فهل تقوم الحكومة بتمويل المنظمات غير الحكومية؟ |