ويكيبيديا

    "financés par le fonds mondial" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التي يمولها الصندوق العالمي
        
    • الممولة من الصندوق العالمي
        
    • التي يدعمها الصندوق العالمي
        
    • والصندوق العالمي بين
        
    • بالصندوق العالمي
        
    Audit des projets financés par le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme UN مراجعة حسابات المشاريع التي يمولها الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا
    Audit des projets financés par le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme UN مراجعة حسابات المشاريع التي يمولها الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا
    Les services d'audit ont accordé une attention accrue, en 2009, aux projets financés par le Fonds mondial et gérés par le PNUD en qualité de principal bénéficiaire. UN 34 - خلال عام 2009، حظيت المشاريع التي يمولها الصندوق العالمي ويديرها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المتلقي الرئيسي بمزيد من اهتمام مراجعي الحسابات.
    Dans quelque 25 pays où l'on ne peut trouver de bénéficiaire principal approprié, il a été chargé exceptionnellement d'administrer les projets financés par le Fonds mondial. UN وقد طُلب إلى البرنامج الإنمائي، في حوالي 25 بلدا لا يتوافر لديه مستفيد رئيسي يمكن الاعتماد عليه، أن يقوم، بصورة استثنائية بإدارة المشاريع الممولة من الصندوق العالمي.
    Dans le cadre de sa politique de santé publique mondiale, le Japon s'emploiera à accroître la complémentarité entre son aide bilatérale et les programmes financés par le Fonds mondial et d'autres organisations multilatérales, renforçant ainsi les synergies. UN وبموجب سياستنا الصحية العالمية، ستهدف اليابان إلى تعزيز التكامل بين مساعداتها الثنائية والبرامج التي يدعمها الصندوق العالمي وغيره من المنظمات المتعددة الأطراف، وبالتالي زيادة التآزر.
    Comparaison des notes d'audit pour les audits concernant des services du siège, des bureaux de pays et des projets financés par le Fonds mondial en 2010 et 2011 UN مقارنة تصنيفات مراجعة حسابات المقر والمكاتب القطرية والصندوق العالمي بين عامي 2010 و 2011
    À la mi-2010, les programmes financés par le Fonds mondial fournissaient un traitement antirétroviral à 2,8 millions de personnes. UN وبحلول منتصف عام 2010، كانت البرامج التي يمولها الصندوق العالمي تقدم العلاج المضاد للفيروسات العكوسة إلى 8,2 بلايين شخص.
    En Ouganda, la lenteur de l'exécution de ces programmes financés par le Fonds mondial risque néanmoins de compromettre de futurs décaissements. Pour remédier à cette situation, on a récemment créé un Fonds de la société civile et renforcé l'appui technique apporté au Gouvernement. UN غير أن بطء التقدم في المشاريع المتعلقة بالأطفال الأيتام والضعفاء في أوغندا التي يمولها الصندوق العالمي يشكل خطرا على مواصلة الإنفاق: وتجري معالجة هذه الحالة من خلال صندوق مجتمع مدني أُنشئ حديثا، وتقديم دعم تقني أكبر للحكومة.
    Cette dégradation est favorisée par des causes multiples, dont les facteurs clés seraient la lenteur de la mise en œuvre des projets financés par le Fonds mondial et la suppression de la onzième série de subventions du Fonds. UN وثمة أسباب متعددة لهذا التباطؤ، ويُعتقد أن أبرز الأسباب الدافعة لذلك هو بطء وتيرة تنفيذ المشاريع التي يمولها الصندوق العالمي وإلغاء الجولة الحادية عشرة لمنح الصندوق.
    Depuis 2009, le Bureau fait une plus grande place à l'audit de projets financés par le Fonds mondial et administrés par le PNUD en qualité de principal bénéficiaire. UN 33 - حظيت المشاريع التي يمولها الصندوق العالمي ويديرها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بوصفه المتلقي الرئيسي، بمزيد من اهتمام مراجعي الحسابات منذ عام 2009.
    Cette structure est complétée par un comité de coordination multisectorielle pour assurer la coordination et le suivi des projets financés par le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. UN تدعم هذا الهيكل لجنة تنسيق متعددة القطاعات تضمن تنسيق ومراقبة المشاريع التي يمولها الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    155. Les activités menées dans le cadre de projets financés par le Fonds mondial d'appui en matière de communication se sont poursuivies avec d'excellents résultats, et 10 nouveaux projets ont été approuvés en 1994. UN ١٥٥ - وقد تقدم العمل في المشاريع القائمة التي يمولها الصندوق العالمي لدعم الاتصال مع إحراز نتائج ممتازة، وووفق على ١٠ مشاريع جديدة في عام ١٩٩٤.
    5. Les projets financés par le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme illustrent parfaitement cette situation, le PNUD assumant le rôle de principal dépositaire des subventions du Fonds ou d'administrateur de projets pour le compte de Cuba. UN ويظل المثال الواضح على الحالة المذكورة أعلاه هو المشاريع التي يمولها الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، التي يعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي كمتلق رئيسي أو مدير للمشروع بالنيابة عن كوبا.
    Le rôle du PNUD ne se limite pas aux pays où il sert de principal destinataire : dans neuf autres pays, le PNUD a aidé à renforcer la capacité des destinataires nationaux prospectifs et actuels à gérer et à exécuter des programmes financés par le Fonds mondial. UN ويتجاوز دور البرنامج البلدان، حيث يعمل كمستفيد رئيسي مؤقت: ففي 9 بلدان أخرى ما برح البرنامج يقدم المساعدة لتعزيز قدرة الجهات المستفيدة الرئيسية الوطنية المرتقبة والحالية على إدارة وتنفيذ البرامج التي يمولها الصندوق العالمي.
    Les projets financés par le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, dont le PNUD est le principal bénéficiaire, fournissent des médicaments, des réactifs et du matériel de laboratoire afin d'aider les 16 479 personnes de tous âges vivant avec le VIH/sida. UN وتعمل المشاريع التي يمولها الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، والمستفيد الرئيسي منها هو برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، على توفير الأدوية والكواشف ومعدات المختبرات لفائدة 479 16 شخصا من كافة الأعمار من المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    En Thaïlande, la Commission nationale de prévention du VIH/sida et de lutte contre la maladie est composée de divers membres, dont des filles, des jeunes femmes et des travailleurs du sexe, qui siègent au Conseil d'administration de certains projets financés par le Fonds mondial. UN وتتشكل اللجنة الوطنية للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والتخفيف منه في تايلند من شتى أصحاب المصلحة وتضم فتيات وشابات ومشتغلات بالجنس، يعملن كأعضاء مجالس في بعض المشاريع التي يمولها الصندوق العالمي.
    Le Programme aide aussi les pays à exécuter des programmes de lutte contre le VIH et d'action sanitaire financés par le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme (le Fonds mondial). UN وعلاوة على ذلك، يدعم البرنامج الإنمائي البلدان في تنفيذ برامج مكافحة الفيروس والبرامج الصحية التي يمولها الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا (الصندوق العالمي).
    En ce qui concerne les projets financés par le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, le pourcentage des projets de la société civile à fort rendement était notablement plus élevé que celui des projets administrés par l'État. UN وبالنسبة للمشاريع الممولة من الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، فإن النسبة المئوية لمشاريع المجتمع المدني التي تحقق معدلات أداء مرتفعة تزيد كثيرا عن النسبة المئوية للمشاريع التي تديرها الحكومات.
    Par ailleurs, le PNUD a mis en place une solide stratégie de gestion des projets financés par le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, et le Groupe d'appui à la performance de l'organisation, présidé par l'Administrateur associé, reçoit des rapports périodiques sur son application. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتّبع البرنامج الإنمائي استراتيجية مُحكمة لإدارة المشاريع الممولة من الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، وهي استراتيجية يتلقى فريق الأداء المؤسسي التابع للبرنامج الإنمائي، الذي ترأسه المديرة المعاونة، تقارير منتظمة عن تنفيذها.
    Les programmes financés par le Fonds mondial ont sauvé au moins quelque sept millions de vies de ces trois maladies au cours des huit dernières années seulement. UN وأنقذت البرامج التي يدعمها الصندوق العالمي ما يقدر على الأقل بنحو سبعة ملايين شخص من الموت بسبب الأمراض الثلاثة في غضون السنوات الثماني الماضية فقط.
    Figure 6 Comparaison des notes d'audit pour les audits concernant des services du siège, des bureaux de pays et des projets financés par le Fonds mondial en 2010 et 2011 UN الشكل 6 - مقارنة تصنيفات مراجعة حسابات المقر والمكاتب القطرية والصندوق العالمي بين عامي 2010 و 2011
    Audit des projets financés par le Fonds mondial UN عملية المراجعة المتصلة بالصندوق العالمي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد