ويكيبيديا

    "financés par les fonds" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الممولة من الصناديق
        
    • المموَّلة من الصناديق
        
    • التي تمولها الصناديق
        
    • ممولة من الصناديق
        
    • الممولة من اﻷموال
        
    • كيانات تمولها صناديق
        
    • تُدفع من أموال
        
    • تمويلها من الصناديق
        
    • تضطلع بها الصناديق
        
    • الممولة من برنامج
        
    En outre, il a indiqué que les dépenses au titre des projets financés par les fonds d'affectation spéciale et autres fonds constitués par le PNUD s'étaient chiffrées à 226 millions de dollars. UN وعلاوة على ذلك، أفاد البرنامج أن نفقات التنفيذ الوطني المتعلقة بالمشاريع الممولة من الصناديق الاستئمانية وغيرها من الصناديق المنشأة من جانب البرنامج قد بلغت 226 مليون دولار.
    En outre, il a indiqué que les dépenses au titre des projets financés par les fonds d'affectation spéciale et autres fonds constitués par le PNUD s'étaient chiffrées à 226 millions de dollars. UN وعلاوة على ذلك، أفاد البرنامج بأن نفقات التنفيذ الوطني المتعلقة بالمشاريع الممولة من الصناديق الاستئمانية وغيرها من الصناديق التي أنشأها البرنامج قد بلغت 226 مليون دولار.
    b Les postes financés par les fonds d'affectation spéciale et les contributions affectées à des fins déterminées ne figurent pas dans les tableaux d'effectifs. UN ب لا تشمل جداول التوظيف الوظائف المموَّلة من الصناديق الاستئمانية والمساهمات المخصصة.
    a Les postes financés par les fonds d'affectation spéciale et des contributions affectées à des fins déterminées ne figurent pas dans les tableaux d'effectifs. UN التغييرات أ لا تشمل جداول التوظيف الوظائف المموَّلة من الصناديق الاستئمانية والمساهمات المخصصة.
    Toutefois, les programmes financés par les fonds d'affectation spéciale multidonateurs, plutôt que d'être dictés par les priorités et besoins nationaux, ont le plus souvent résulté de la disponibilité de fonds fournis par les donateurs. UN بيد أن البرامج التي تمولها الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين كثيراً ما كان يوجهها توافر الأموال التي يقدمها المانحون أكثر مما توجهها الاحتياجات والأولويات الوطنية.
    Les Inspecteurs ont été impressionnés par la liste des évaluations des programmes et projets financés par les fonds d'affectation spéciale existant dans la plupart des organisations. UN وقد أعرب المفتشان عن انبهارهما بقائمة التقييمات التي أُجريت لبرامج ومشاريع ممولة من الصناديق الاستئمانية في معظم المنظمات.
    Le Comité juge particulièrement préoccupant ce faible taux d'exécution des programmes financés par les fonds supplémentaires. UN والمجلس قلق بصفة خاصة من انخفاض معدل تنفيذ البرامج الممولة من اﻷموال التكميلية.
    100. La plupart des organismes du système des Nations Unies veillent à ce que les programmes et projets financés par les fonds d'affectation spéciale fassent l'objet d'une évaluation à la fin de leur exécution. UN 100- تكفل معظم مؤسسات منظومة الأمم المتحدة تقييم البرامج والمشاريع الممولة من الصناديق الاستئمانية في نهاية تنفيذها.
    Gateway est une source importante et facilement exploitable d'informations, ce qui permet de faire preuve à l'égard des donateurs et des bénéficiaires d'une grande transparence sur l'exécution des projets financés par les fonds d'affectation spéciale multidonateurs. UN ويحتوي الموقع على مصادر واسعة للمعلومات التي يصل إليها المستخدم بسهولة، ومن ثم توفر للمانحين والمستفيدين درجة عالية من الشفافية بشأن تنفيذ المشاريع الممولة من الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين.
    La plupart des organismes du système des Nations Unies veillent à ce que les programmes et projets financés par les fonds d'affectation spéciale fassent l'objet d'une évaluation à la fin de leur exécution. UN 100- تكفل معظم مؤسسات منظومة الأمم المتحدة تقييم البرامج والمشاريع الممولة من الصناديق الاستئمانية في نهاية تنفيذها.
    Gateway est une source importante et facilement exploitable d'informations, ce qui permet de faire preuve à l'égard des donateurs et des bénéficiaires d'une grande transparence sur l'exécution des projets financés par les fonds d'affectation spéciale multidonateurs. UN ويحتوي الموقع على مصادر واسعة للمعلومات التي يصل إليها المستخدم بسهولة، ومن ثم توفر للمانحين والمستفيدين درجة عالية من الشفافية بشأن تنفيذ المشاريع الممولة من الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين.
    b Les postes financés par les fonds d'affectation spéciale et des contributions affectées à des fins déterminées ne figurent pas dans les tableaux d'effectifs. UN ب الوظائف المموَّلة من الصناديق الاستئمانية والمساهمات المخصصة ليست مدرجة في جداول ملاك الموظفين.
    a Le nombre de postes financés par les fonds d'affectation spéciale et les contributions affectées à des fins déterminées n'a qu'un caractère indicatif car nombre d'entre eux sont temporaires et leurs classes sont fréquemment sujettes à des changements. UN ينبغي النظر إلى عدد الوظائف المموَّلة من الصناديق الاستئمانية والمخصصة على أنه إشاري فقط، والكثير من هذه الوظائف ذات طابع مؤقت.
    b Les postes financés par les fonds d'affectation spéciale et contributions affectées à des fins déterminées n'ont qu'un caractère indicatif car nombre d'entre eux sont temporaires et leurs classes sont fréquemment sujettes à des changements. UN (ب) ينبغي النظر إلى الوظائف المموَّلة من الصناديق الاستئمانية والمخصصة على أنها إشارية فقط حيث أن الكثير من هذه الوظائف ذات طابع مؤقت ويخضع مستواها لتغيُّرات كثيرة.
    Tous les projets financés par les fonds d'affectation spéciale multidonateurs et le fonds < < Une ONU > > sont des projets de pays. UN وتعد جميع المشاريع التي تمولها الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين وصناديق برنامج وحدة العمل في الأمم المتحدة مشاريع قطرية.
    Toutefois, les programmes financés par les fonds d'affectation spéciale multidonateurs, plutôt que d'être dictés par les priorités et besoins nationaux, ont le plus souvent résulté de la disponibilité de fonds fournis par les donateurs. UN بيد أن البرامج التي تمولها الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين كثيراً ما كان يوجهها توافر الأموال التي يقدمها المانحون أكثر مما توجهها الاحتياجات والأولويات الوطنية.
    Les Inspecteurs ont été impressionnés par la liste des évaluations des programmes et projets financés par les fonds d'affectation spéciale existant dans la plupart des organisations. UN وقد أعرب المفتشان عن انبهارهما بقائمة التقييمات التي أُجريت لبرامج ومشاريع ممولة من الصناديق الاستئمانية في معظم المنظمات.
    Le taux d'exécution des programmes financés par les fonds supplémentaires a été de 72 % en 1997 (70 % en 1996) et reste en deçà de celui des programmes financés sur la masse commune des ressources, qui était de 86 %. UN وانخفض مستوى تنفيذ البرامج الممولة من اﻷموال التكميلية الذي بلغ ٧٢ في المائة في عام ١٩٩٧ )٧٠ في المائة في عام ١٩٩٦( عن مستوى البرامج الممولة من الموارد التكميلية الذي بلغ ٨٦ في المائة.
    De même, le Fonds d'équipement des Nations Unies (FENU), le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) et les Volontaires des Nations Unies (VNU), qui sont financés par les fonds d'affectation spéciale administrés par le PNUD, sont considérés dans le rapport comme faisant partie du PNUD. UN كذلك، فإن صندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع اﻹنتاجية وصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة، ومتطوعو اﻷمم المتحدة، وهي كيانات تمولها صناديق استئمانية يديرها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تعتبر ﻷغراض هذا التقرير جزءا من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    4. La modification proposée au paragraphe 2 a) de l'article III, tendant à ce que les membres du Conseil siégent non plus à titre individuel mais en tant que représentants des États Membres, signifierait que les frais de participation des membres aux sessions du Conseil (frais de voyage et indemnités de subsistance) ne seraient pas financés par les fonds de l'Institut. UN " 4 - يعني التعديل المُدخل على الفقرة 2 (أ) من المادة الثالثة المتمثل في تغيير الطابع الذي يعمل على أساسه أعضاء المجلس من العمل بصفتهم الشخصية إلى العمل بصفتهم ممثلين للدول الأعضاء أن تكلفة حضورهم دورات المجلس (بدل السفر والإعاشة اليومية) لن تُدفع من أموال المعهد.
    411. Les contrats et les accords collectifs peuvent stipuler des montants de versement supérieurs, ainsi que des paiements d'aide sociale supplémentaires, financés par les fonds de l'employeur et les cotisations volontaires des employés. UN 411- وقد تنص العقود والاتفاقات الجماعية على مستوى أعلى من المدفوعات، وأيضاً على مدفوعات إضافية فيما يخص الرعاية الاجتماعية، يجري تمويلها من الصناديق الخاصة لصاحب العمل ومن الاشتراكات الاختيارية للموظفين.
    a) D'établir un rapport succinct comprenant une description de tous les grands programmes ou activités financés par les fonds d'affectation spéciale et d'indiquer les équipements nécessaires au sein du Programme des Nations Unies pour l'environnement pour gérer et administrer ces fonds d'affectation spéciale; UN )أ( إصدار تقرير موجز شامل يتضمن وصفا للبرامج أو اﻷنشطة الرئيسية التي تضطلع بها الصناديق الاستئمانية المعنية بالبرامج، ويشير كذلك إلى البنية التحتية اﻷساسية اللازمة ﻹدارة وتنظيم تلك الصناديق الاستئمانية؛
    Le Bureau perçoit jusqu'à 10 % des services d'appui administratif et opérationnel pour des projets financés par les fonds de base du PNUD et de 5 à 8 % s'il s'agit de fonds gérés par le PNUD. UN فالمكتب يتقاضى رسوما تصل إلى ١٠ في المائة من خدمات التشغيل اﻹدارية بالنسبة للمشاريع اﻷساسية الممولة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. ويتم تقاضي الصناديق التي يديرها البرنامج في حدود ٥ في المائة إلى ٨ في المائة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد