Le point subsidiaire consacré au Système intégré de gestion (SIG) est important puisque la mise en place du Système exige un financement additionnel. | UN | وقال إن البند الفرعي المتعلق بنظام المعلومات اﻹدارية المتكاملة يُعد بندا هاما ﻷن النظام يحتاج إلى تمويل إضافي. |
Par conséquent, la délégation brésilienne pense qu'il serait souhaitable d'étudier la possibilité de recourir à un financement additionnel pour les activités du Bureau. | UN | وبالتالي يرى الوفد البرازيلي أنه من اﻷفضل النظر في امكانية اللجوء الى تمويل إضافي ﻷنشطة المكتب. |
Pour mettre en œuvre cette résolution, un financement additionnel de 165,7 millions de dollars est demandé, soit une augmentation de 34,1 % par rapport au montant initial. | UN | ومن أجل تنفيذ القرار، طُلِب تمويل إضافي بمبلغ 165.7 مليون دولار، وهو ما يمثل زيادة قدرها 34.1 في المائة على الاعتماد الأولي. |
Le but du financement additionnel est d'accroître l'impact d'un projet donné. | UN | والغرض من التمويل اﻹضافي هو تعزيز أثر مشروع محدد. |
Toutefois, si un financement additionnel est nécessaire, elle compte que le Secrétaire général en informera l'Assemblée générale | UN | وأعربت عن ثقتها من أن الأمين العام سيُبلغ الجمعية العامة في الوقت المناسب إذا تطلب الأمر توفير أموال إضافية. |
financement additionnel pour l'adaptation aux changements climatiques dans les pays en développement | UN | تمويل إضافي للتكيف مع تغير المناخ في البلدان النامية |
D'autres donateurs ont fait part de leur volonté d'envisager un financement additionnel. | UN | وأعرب مانحون آخرون عن استعدادهم للنظر في أمر توفير تمويل إضافي. |
Il rappelle qu'à cette fin un financement additionnel demeure nécessaire. | UN | وأشار إلى أنه لا تزال هناك حاجة إلى تمويل إضافي لهذا الغرض. |
Des initiatives sont également prises auprès des donateurs actuels et potentiels pour obtenir un financement additionnel. | UN | وتبذل جهود أيضاً مع المانحين الحالين والمانحين المحتملين أيضاً من أجل الحصول على تمويل إضافي. |
La Mission devra donc demander un financement additionnel dès que le concept des opérations aura été défini. | UN | وبالتالي ستقوم البعثة بتقديم طلب للحصول على تمويل إضافي بمجرد أن تتحدد مفاهيم العمليات. |
Un financement additionnel pourrait, cependant, faciliter une élimination progressive accélérée si elle était jugée prioritaire. | UN | إلاّ أن الأمر قد يحتاج إلى تمويل إضافي للإسراع بعملية الإنهاء التدريجي إذا كان ذلك يعتبر من الأولويات. |
Un financement additionnel plus prévisible est crucial, et sa délégation espère que l'examen proposé de la question au sein de la Cinquième Commission sera accueilli favorablement par les États membres. | UN | ويعد تقديم تمويل إضافي من الأمم المتحدة أمراً حاسماً، ولهذا يأمل وفدها في أن تنظر الدول الأعضاء بعين الاعتبار عند بحث هذه المسألة في اللجنة الخامسة. |
41. Compte tenu de la situation financière et de la complexité du problème, un financement additionnel et de nouveaux mécanismes de financement s'imposaient. | UN | 41 - وقيل أنه نظراً إلى الحالة المالية والطابع المعقد للمشكلة، هناك حاجة إلى تمويل إضافي وإلى آليات تمويل جديدة. |
Se basant sur l’expérience du Programme d’application de la paix, l’Office espère qu’un financement additionnel pour les projets viendra à la suite de ses engagements. | UN | واستنادا إلى تجربة برنامج تطبيق السلام، تأمل الوكالة في ترقب الحصول على تمويل إضافي للمشاريع نتيجة لهذه التعهدات. |
Il était prévu qu’un financement additionnel permettrait la mise au point et l’application d’un nouveau système de gestion financière pour l’ensemble de l’Office. | UN | وكان المتوقع أن يؤدي ورود تمويل إضافي من المانحين إلى وضع وتنفيذ نظام إداري جديد يشمل بنطاقه الوكالة كلها. |
L'annonce par plusieurs délégations d'un financement additionnel pour 1998 a été particulièrement bien reçue. | UN | ولقي إعلان عدة وفود عن تمويل إضافي لعام ٨٩٩١ ترحيبا خاصا. |
L'annonce par plusieurs délégations d'un financement additionnel pour 1998 a été particulièrement bien reçue. | UN | ولقي إعلان عدة وفود عن تمويل إضافي لعام ٨٩٩١ ترحيباً خاصاً. |
Les projets doivent être économiquement rationnels et n'auraient pas été entrepris sans un financement additionnel au titre des activités exécutées conjointement | UN | يجب أن تكون اﻷنشطة سليمة اقتصاديـا وما كانت لتوضع لولا التمويل اﻹضافي لﻷنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا |
Le financement additionnel nécessaire pourrait provenir de la vente d'une partie des réserves d'or du FMI pour compléter les ressources actuelles. | UN | ويمكن توفير التمويل اﻹضافي اللازم عن طريق بيع جزء من احتياطيات الذهب الموجود لدى صندوق النقد الدولي لتكملة الموارد الحالية. |
Cette période additionnelle sera financée sur la base des contributions volontaires actuellement versées par les États Membres; aucun financement additionnel ne sera nécessaire. | UN | وستُموَّل هذه الفترة الإضافية من التبرعات الحالية للدول الأعضاء؛ ولن تكون هناك حاجة إلى أية أموال إضافية. |
Dans ce but, un groupe d'experts s'est réuni à la fin de 1999, grâce à un financement additionnel de la W. K. Kellogg Foundation, pour étudier dans quelle mesure le volontariat contribue au développement social dans chaque région. | UN | ولبلوغ هذه الغايات، نُظم اجتماع لفريق عامل من الخبراء في أواخر عام 1999، بتمويل إضافي من مؤسسة دبليو. ك.كيلوغ، للنظر في مساهمة التطوع في التنمية الاجتماعية في كل منطقة. |
Le Fonds multilatéral est destiné à répondre au problème du financement additionnel dont ont besoin les pays en développement qui veulent se conformer au Protocole. | UN | والهدف من الصندوق المتعدد اﻷطراف هو التصدي لقضية التمويل الاضافي الذي تطلبه البلدان النامية الساعية للامتثال للبروتوكول. |
Ce montant représente un financement additionnel considérable; dans certains cas, il représente plus du double des fonds existants affectés par les collectivités locales. | UN | ويمثل هذا تمويلا إضافيا هاما للغاية، وهو في بعض الحالات يضاعف عدد ما توفره السلطات المحلية إلى مثليه أو أكثر من مثليه. |
10. Invite les Parties et autres intéressés qui sont en mesure de le faire à fournir le financement additionnel requis pour élaborer les directives supplémentaires. | UN | 10 - يدعو الأطراف وغيرها من الجهات القادرة على توفير التمويل الإضافي اللازم لتطوير التوجيه الإضافي إلى أن تفعل ذلك. |