Des mécanismes de financement agricole à long terme viables sont indispensables et il faut renforcer encore les initiatives de financement de l'agriculture. | UN | ولا غنى عن آليات التمويل الزراعي طويل الأجل، وينبغي تعزيز مبادرات التمويل الزراعي. |
L'initiative vise également à régler le problème crucial du financement agricole. | UN | علاوة على ذلك، ترمي المبادرة إلى مواجهة المشكلة الهامة المتمثلة في التمويل الزراعي. |
Il existe deux systèmes dans le cadre de cette facilité, le microcrédit et le financement agricole. | UN | وهناك نظامان في إطار مرفق الصرافة الاجتماعية هما: نظام الائتمانات بالغة الصغر ونظام التمويل الزراعي. |
En outre, plusieurs entités officielles, dont la société de financement agricole, ont accordé des subventions à des femmes rurales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك قُدمت منح إلى المرأة الريفية من خلال مختلف الهيئات الحكومية ومن ذلك مثلاً المؤسسة المالية الزراعية. |
54. On trouve de nombreux exemples de mécanismes de financement agricole novateurs qui fonctionnent bien dans les pays en développement. | UN | 54- وهناك العديد من الأمثلة على نجاح آليات ابتكارية في مجال تمويل الزراعة في البلدان النامية. |
Mécanismes de financement agricole intégré plus complexes. | UN | :: مشاريع تمويل زراعي متكاملة أكثر تعقيداً. |
Le financement agricole aidera à améliorer la subsistance des agriculteurs. | UN | ويُساعد التمويل الزراعي على تحسين معيشة المزارعين. |
Aujourd'hui, beaucoup doutent de la viabilité du financement agricole dans les pays en développement. | UN | وهناك الآن ارتياب واسع النطاق في قدرة التمويل الزراعي على البقاء والاستمرار في البلدان النامية. |
Il n'en reste pas moins que les experts ont considéré que le potentiel de financement agricole était extrêmement positif. | UN | ومع ذلك، أعرب الخبراء عن اعتقادهم بأن إمكانات التمويل الزراعي إيجابية جداً. |
Le temps du scepticisme quant à l'avenir du financement agricole est révolu. | UN | وقد ولّى وقت التشكيك في مستقبل التمويل الزراعي. |
Obstacles communs: pourquoi le financement agricole estil si difficile? | UN | العقبات المشتركة: لماذا يعتبر التمويل الزراعي بالغ الصعوبة؟ |
Contribution des organismes d'appui au crédit à la réduction des risques liés au financement agricole: aspects opérationnels et conditions préalables | UN | دور منظمات دعم تقديم الائتمانات في الحد من مخاطر التمويل الزراعي: الجوانب التشغيلية والشروط المسبقة |
Je pense notamment aux programmes Hambre Cero et Usura Cero (Faim zéro, zéro usure); au programme agroalimentaire de fourniture de semences et au programme d'obligations destinées aux petites entreprises familiales; et à d'autres programmes d'appui à la production de céréales essentielles et aux petites et moyennes entreprises grâce au financement agricole. | UN | وأشير على نحو خاص إلى تعزيز الاكتفاء الذاتي من حيث الحبوب الزراعية والوفورات المنـزلية؛ وبرامج دعم أخرى لإنتاج الحبوب الأساسية وللمؤسسات التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم عن طريق التمويل الزراعي. |
Il examine les questions de financement agricole, les nouveaux mécanismes mis au point ces dernières années et les moyens de ramener le financement de l'agriculture au cœur du développement rural et des stratégies de lutte contre la pauvreté, en accordant une attention particulière au rôle potentiel des banques locales. | UN | وهو يبحث القضايا التي ينطوي عليها تمويل الزراعة، والنهج الجديدة التي استُحدثت في السنوات الأخيرة، والسبل الممكنة للمضي قُدماً في إعادة إدراج التمويل الزراعي في صلب استراتيجيات التنمية الريفية وتخفيف وطأة الفقر، مع الاهتمام بصفة خاصة بالدور المحتمل للمصارف المحلية. |
B. Gestion du risque et financement agricole 18 | UN | باء - إدارة المخاطر في التمويل الزراعي 13 |
16. Le financement agricole a donc essentiellement été laissé au secteur privé et, dans plusieurs cas, à des filières informelles. | UN | 16- ومن هنا فقد ترك التمويل الزراعي في أغلبه للقطاع الخاص، وفي عديد من الحالات للقنوات غير النظامية. |
59. Les expériences rapportées ici montrent que les donateurs et les gouvernements devraient aujourd'hui reconsidérer le financement agricole. | UN | 59- وتبين الخبرة الموضحة في هذا التقرير أن على المانحين والحكومات الآن إعادة النظر في التمويل الزراعي. |
Le financement agricole n'a cessé de diminuer depuis les années 80, et ce plus particulièrement dans les années 90 dans beaucoup de pays, souvent du fait du retrait des banques commerciales du secteur. | UN | وما برح التمويل الزراعي ينخفض منذ فترة الثمانينات من القرن الماضي، ثم شهدت فترة التسعينات في العديد من البلدان انخفاضات حادة كانت في الغالب نتيجة لانسحاب المصارف التجارية من هذا القطاع. |
La Société de financement agricole a été revitalisée et renforcée afin d'être en mesure de proposer davantage de crédits et un mécanisme mis en place par le Ministère de l'agriculture propose à nouveau des services techniques et de développement aux exploitants agricoles. | UN | وتم إنعاش الشركة المالية الزراعية من أجل تقديم الاعتمادات، بالإضافة إلى آلية في وزارة الزراعة لتقديم الخدمات الإرشادية إلى المزارعين. |
− Mécanismes intégrés plus complexes de financement agricole < < de transformateur à producteur > > ou < < de producteur à consommateur > > . | UN | - مخططات تمويل زراعي متكاملة أكثر تعقيداً يكون الاتجاه فيها " من المجهِّز إلى المنتِج " أو " من المنتِج إلى المستهلِك " . |