Le financement assuré par le PNUD avait diminué depuis les années 80, et sa part était tombée à 50 % environ en 1994 et 37 % en 1995. | UN | ولقد تناقص التمويل من جانب برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي منذ الثمانينات وانخفض نصيبه إلى نحو ٠٥ في المائة في عام ٤٩٩١ و٧٣ في المائة في عام ٥٩٩١. |
En raison d'une modification du financement, assuré par le Fonds pour l'environnement alors qu'il l'était précédemment par des sources extrabudgétaires, le PNUE prévoit aussi de réduire le nombre de postes relevant des fonds d'affectation spéciale et des contributions affectées. | UN | ونتيجة لإعادة المواءمة بين التمويل من مصادر خارجة عن الميزانية وصندوق البيئة، يتوقع اليونيب أيضاً تخفيض عدد الوظائف الممولة من الصناديق الاستئمانية والمساهمات المخصصة |
financement assuré par le budget biennal | UN | التمويل من ميزانية فترة السنتين |
Le Groupe de travail n'est pas parvenu à un consensus en ce qui concerne le libellé du paragraphe 4 du projet de décision portant sur le financement assuré par les pays hôtes des centres régionaux. | UN | ولم يتوصل الفريق العامل إلى توافق آراء بشأن أحكام الفقرة 4 من مشروع المقرر التي تعالج التمويل المقدم من البلدان المضيفة للمراكز الإقليمية. |
La tâche du RTS consiste notamment à diffuser des technologies, conçues par des institutions qui font partie du réseau, grâce au financement assuré par des bailleurs. | UN | ويتضمن عمل الشبكة نشر التكنولوجيات التي طورتها المؤسسات التي تشكل جزءاً من الشبكة بمساعدة التمويل المقدم من كيانات الحفظ. |
Exécution. En collaboration avec le PNUD. financement assuré par des contributions volontaires des États Membres. | UN | التنفيذ - بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛ التمويل من تبرعات الدول الأعضاء. |
Le financement assuré par le Compte s'est développé au cours des dernières années et la part de la CEA a régulièrement augmenté pour atteindre 3,7 millions de dollars pour l'exercice biennal 2010-2011. | UN | وقد تزايد حجم التمويل من هذا الحساب في السنوات الأخيرة، وارتفعت حصة اللجنة منه باطراد لتصل إلى ما مجموعه 3,7 مليون من دولارات الولايات المتحدة في فترة السنتين 2010-2011. |
Divers moyens pouvaient être employés pour y remédier, dont des exonérations fiscales temporaires en faveur des investissements dans le secteur de la santé et une libéralisation de l'investissement dans les établissements hospitaliers et médicaux, y compris pour le financement assuré par des banques et des institutions financières. | UN | ويمكن التصدي لهذا اﻷمر بطرق مختلفة منها منح اﻹعفاءات الضريبية للاستثمارات في مجال الرعاية الصحية وتحرير الاستثمارات في المؤسسات الاستشفائية والطبية بما في ذلك توفير التمويل من طرف المصارف والمؤسسات المالية. |
Résolution 46/182 de l'Assemblée générale, sur la demande des équipes de pays des Nations Unies ou du Coordonateur résident/Coordonateur humanitaire, en partenariat avec le Conseil norvégien des réfugiés. financement assuré par le Conseil norvégien des réfugiés, et des donateurs divers, au titre d'un financement extrabudgétaire. | UN | التنفيذ - بموجب قرار الجمعية العامة 46/182، بناء على طلب الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة أو المنسق المقيم/منسق الشؤون الإنسانية، بالاشتراك مع المجلس النرويجي للاجئين؛ التمويل من المجلس النرويجي للاجئين وعدة جهات مانحة في إطار تمويل خارج عن الميزانية. |
Exécution. Décision 21/23 du Conseil d'administration du PNUE, en coordination avec le secrétariat des conventions pertinentes. financement assuré par le Fonds mondial pour l'environnement et des fonds extrabudgétaires. | UN | التنفيذ - بموجب مقرر مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة 21/23، بالتنسيق مع أمانات الاتفاقيات المعنية؛ التمويل من صندوق البيئة والموارد الخارجة عن الميزانية. |
Exécution. Décision 21/23 du Conseil d'administration du PNUE; en coordination avec des experts juridiques et les secrétariats des conventions. financement assuré par le Fonds pour l'environnement et des ressources extrabudgétaires. | UN | التنفيذ - بموجب قرار مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة 21/23؛ بالتنسيق مع الخبراء القانونيين وأمانات الاتفاقيات؛ التمويل من صناديق البيئة والموارد الخارجة عن الميزانية. |
Exécution. Programmes de Montevideo et décisions 21/23, 22/17 II A et 23/1 du Conseil d'administration du PNUE, sur la demande des gouvernements, en coordination avec les bureaux de pays du PNUD, ainsi qu'avec les partenaires nationaux et régionaux. financement assuré par les contributions du Fonds pour l'environnement mondial et d'autres contreparties. | UN | التنفيذ - في إطار برامج مونتفيديو، وبموجب مقررات مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة 21/23، و 22/17 ثانيا - ألف، و 23/1، بناء على طلب الحكومات، وبالتنسيق مع المكاتب القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والشركاء الوطنيين والإقليميين؛ التمويل من مساهمات صندوق البيئة والنظراء الآخرين. |
Exécution. Décisions 21/23, 22/17/IIA et 23/1 du Conseil d'administration du PNUE; à la demande des gouvernements; en coordination avec les bureaux de pays du PNUD, et des partenaires nationaux et régionaux. financement assuré par le Fonds pour l'environnement et d'autres contributions de contrepartie. | UN | التنفيذ - بموجب قرارات مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة 21/23 و 22/17 ثانيا - ألف و 23/1؛ بناء على طلب الحكومات؛ بالتنسيق مع المكاتب القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والشركاء الوطنيين والإقليميين؛ التمويل من صندوق البيئة ومن تبرعات مناظرة أخرى. |
Exécution. Mandat général du Bureau du Haut-Représentant pour les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement; en collaboration avec le PNUD. financement assuré par le PNUD. UNU. | UN | التنفيذ - بموجب الولاية العامة لمكتب الأمم المتحدة للممثل السامي لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية؛ بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛ التمويل من البرنامج الإنمائي. |
2. financement assuré par la Fondation | UN | ٢ - التمويل من المؤسسة |
Application continue du Programme d'action sous-régional en vertu de la CNULD et son développement ultérieur en utilisant un financement assuré par le Mécanisme mondial de la CNULD et de l'Organisation des pays exportateurs de pétrole. | UN | (ج) مواصلة تنفيذ برنامج العمل دون الإقليمي، في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في تلك البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو التصحر، وزيادة تطويرها باستخدام التمويل من الآلية العالمية لاتفاقية مكافحة التصحر ومن منظمة البلدان المصدرة للنفط. |
Exécution. Dans le cadre du Programme d'assistance des Nations Unies aux fins de l'enseignement, de l'étude, de la diffusion et d'une compréhension plus large du droit international (voir par. 102 ci-dessus), en coopération avec l'UNITAR et les gouvernements hôtes. financement assuré par les pays hôtes et au moyen de contributions volontaires à un fonds d'affectation spéciale. | UN | التنفيذ - نظم في إطار برنامج الأمم المتحدة للمساعدة في تدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وزيادة تفهمه (انظر الفقرة 102 أعلاه)، بالتعاون مع معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (اليونيتار) والحكومات المضيفة؛ التمويل من البلدان المضيفة ومن التبرعات في صندوق استئماني. |
Exécution. Décisions 21/23, 22/17/IIA et 23/1 du Conseil d'administration du PNUE; à la demande des gouvernements; en coordination avec les bureaux de pays du PNUD, la FAO, l'Union mondiale pour la conservation de la nature et de ses ressources (UICN) et des partenaires nationaux et régionaux. financement assuré par le Fonds pour l'environnement et d'autres contributions de contrepartie. | UN | التنفيذ - بموجب قرارات مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة 21/23 و 22/17 ثانيا - ألف و 23/1؛ استجابة لطلبات من الحكومات؛ بالتنسيق مع المكاتب القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، والاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية، والشركاء الوطنيين والإقليميين؛ التمويل من صندوق البيئة ومن تبرعات مناظرة أخرى. |
L'établissement de partenariats pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement doit avoir pour objectifs non seulement d'augmenter le financement assuré par les donateurs mais aussi de partager les responsabilités en ce qui concerne la mobilisation des ressources et l'efficacité de leur utilisation. | UN | وينبغي أن يتم الإيفاء بالأهداف الإنمائية للألفية على أساس الشراكات ليس فقط من منظور زيادة التمويل المقدم من الجهات المانحة بل أيضا من وجهة نظر المسؤولية المشتركة عن حشد الموارد والاستخدام الأكثر فعالية لهذه الموارد. |
112. Le financement assuré par les donateurs s’est accru depuis la CIPD. L’aide internationale en faveur des activités relatives à la population a augmenté considérablement entre 1993 et 1995, passant d’un total de 1,3 milliard de dollars en 1993 à une moyenne annuelle de 2 milliards en 1995-1997. | UN | ١١٢ - ازداد التمويل المقدم من المانحين منذ انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية: ازدادت المساعدة الدولية لﻷنشطة السكانية ازديادا ملحوظا بين عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٥، من مبلغ إجماليه ١,٣ بليون دولار في عام ١٩٩٣ إلى ما يبلغ متوسطه السنوي بليوني دولار في السنة خلال الفترة ١٩٩٥-١٩٩٧. |
18. En ce qui concerne les tendances par région du financement assuré par le FNUAP, les fonds destinés à l'Afrique ont constamment augmenté, passant de 22 % en 1986 à 33 % en 1993. | UN | ٨١ - وفيما يتعلق بالاتجاهات الجغرافية في التمويل المقدم من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، حصلت افريقيا بصورة متزايدة على المزيد من اﻷموال، بحيث كانت حصتها ٢٢ في المائة في عام ١٩٨٦ فأصبحت ٣٣ في المائة في عام ١٩٩٣. |