ويكيبيديا

    "financement de base" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التمويل الأساسي
        
    • تمويل أساسي
        
    • تمويله الأساسي
        
    • الأموال الأساسية
        
    • التمويل للأنشطة الأساسية أضرارا بالغة
        
    • للتمويل الأساسي
        
    • تمويلا أساسيا
        
    • تمويلها اﻷساسي
        
    • تمويل الموارد الأساسية
        
    financement de base pour les droits en matière de santé génésique UN التمويل الأساسي بخصوص الحقوق المتعلقة بالصحة الإنجابية
    Il faut au contraire les encourager et les renforcer et mettre à leur disposition un financement de base plus prévisible, notamment au niveau des pays. UN وإنما ينبغي مساندتها وتقويتها بمزيد من التمويل الأساسي القابل للتنبؤ لأعمالها، بما في ذلك أعمالها على الصعيد القطري.
    Le Congrès assure le financement de base mais le NCMEC reste une entité privée. UN ويقدم الكونغرس التمويل الأساسي لكن المركز يظل كياناً خاصاً.
    Recommandation : Les organismes des Nations Unies résolus à engager des réformes devraient bénéficier d'un financement de base intégral UN توصية: ينبغي إتاحة تمويل أساسي كامل لفرادى منظمات الأمم المتحدة الملتزمة بالإصلاح.
    Des contributions volontaires de six gouvernements ont constitué le financement de base de l'Institut en 2005 et 2006. UN واستمد المعهد تمويله الأساسي من التبرعات المقدمة من ست حكومات في عامي 2005 و 2006.
    :: Rétablissement d'un financement de base en vue de doter les organisations de lutte pour l'égalité des femmes de moyens suffisants. UN :: إعادة توفير التمويل الأساسي لإتاحة الدعم المناسب لمنظمات المرأة الساعية إلى تحقيق المساواة.
    À ce propos, le financement de base actuel du PNUD n'est pas encore à son niveau optimum, même s'il s'améliore. UN وفي هذا الصدد، فإن سيناريو التمويل الأساسي بالنسبة للبرنامج الإنمائي لم يبلغ بعد، رغم تحسنه، مستواه الأمثل.
    Cela étant, davantage de gouvernements reconnaissaient l'importance d'un financement de base pour les activités de l'UNICEF. UN وأضافت مستدركة أن المزيد من الحكومات بات مع ذلك يدرك أهمية التمويل الأساسي لأنشطة اليونيسيف.
    Les organismes des Nations Unies pourraient également contribuer au titre de ce mécanisme au financement de base du programme unique de pays. UN ويمكن لمنظمات الأمم المتحدة أيضا أن تسهم في التمويل الأساسي للبرنامج القطري الموحد في إطار تلك الآلية.
    Quatre-vingt-quatorze pour cent du financement de base a été dépensé. UN وقد تم إنفاق 94 في المائة من التمويل الأساسي.
    Le Ministère a décidé d'accroître le financement de base pour les organisations autochtones, en particulier celles des femmes. UN وقد قررت الوزارة أن تزيد من التمويل الأساسي المقدم لمنظمات الشعوب الأصلية، ولا سيما المنظمات النسائية منها.
    :: La part du financement de base dans le financement d'ensemble UN :: نسبة التمويل الأساسي إلى التمويل الكلي
    Le financement de base est assumé au niveau européen par des organisations membres associées. UN ويتم التمويل الأساسي علي الصعيد الأوروبي من قبل أي عضو في المنظمات المرتبطة بها.
    Les propositions de budget prévoient une augmentation de 30 % du financement de base pour le programme. UN ومقترحات الميزانية تتضمن مطالبة بزيادة التمويل الأساسي بنسبة 30 في المائة فيما يتصل بهذا البرنامج.
    L'objectif doit être d'assurer en temps voulu un financement de base suffisant et prévisible sur plusieurs années. UN ويجب أن يتمثل الهدف في كفالة التمويل الأساسي المتعدد السنوات بالقدر الكافي والمستقر والجيد التوقيت.
    Elle a demandé des précisions au sujet de la possibilité de prélever le financement de base de l'Institut sur le budget ordinaire de l'ONU au cas où la fusion aurait lieu et en cas de déficit financier. UN واستوضحت امكانية تلقي تمويل أساسي للمعهد من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة في حالة حدوث الدمج، وتساءلت عما إذا كان سينشأ عجز في التمويل.
    La filière de projets contient un grand nombre de propositions qui seront développées grâce à un financement de base ou à un cofinancement au titre du montant cible à prélever sur les ressources de base du PNUD. UN وثمة عدد كبير من مقترحات المشاريع ما زال قيد اﻹعداد، وسوف يعزز إعدادها من خلال توفير تمويل أساسي أو تمويل مشترك عن طريق النسبة المستهدفة من الموارد المخصصة من الصندوق اﻷساسي التابع للبرنامج اﻹنمائي.
    174. L'État assure le financement de base de l'Institut, qui définit toutefois ses projets en toute indépendance. UN 174- ويتلقى المعهد الألماني لحقوق الإنسان تمويله الأساسي من الدولة، ولكنه يحدد مشاريع عمله مستقلاً عن أي تأثير حكومي.
    Le gouvernement mexicain a destiné sa contribution 2010 au financement de base de l'Institut à une traduction du rapport en espagnol, qui sera utilisée dans les présentations en Amérique latine et aux Caraïbes prévues en 2011. UN وخصصت حكومة المكسيك مساهمتها في الأموال الأساسية للمعهد لعام 2010 لترجمة التقرير إلى اللغة الإسبانية، للاستفادة منه في البيانات المزمع تقديمها في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي عام 2011.
    Un niveau de financement de base insuffisant signifierait qu'un grand nombre de programmes devraient être supprimés dans le monde entier. UN وسيُلحق عدم توافر مستوى كاف من التمويل للأنشطة الأساسية أضرارا بالغة بكثير من البرامج في جميع أنحاء العالم.
    II.B.8 Masse critique des ressources de base : état des actions entreprises par les institutions pour développer et opérationnaliser le concept de masse critique du financement de base UN مستوى الكتلة الحرجة اللازم توفرها من للتمويل الأساسي: حالة الإجراءات التي اتخذتها الكيانات لتحديد مفهوم المستوى اللازم من التمويل الأساسي وتنفيذه
    Les subventions sont fournies sous forme de subvention globale ou de financement de base. UN وتقدم المنح مجتمعة بوصفها منحة إجمالية أو تمويلا أساسيا.
    b) Demander aux États Membres d’accroître le financement de base de toutes les activités opérationnelles des Nations Unies sur une base continue, sûre et prévisible; UN )ب( يطلب إلى الدول اﻷعضاء أن تزيد تمويلها اﻷساسي لجميع اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة على أساس متواصل ومضمون ويمكن التنبؤ به؛
    Toutefois, la définition du financement de base en usage au PAM est plus large que celle qu'utilisent les autres entités, du fait que sont rangés dans le financement de base tous les fonds destinés à des programmes lancés par le PAM. UN بيد أن تعريف تمويل الموارد الأساسية الذي يستخدمه برنامج الأغذية العالمي أكثر شمولا من التعريف الذي تستخدمه الكيانات الأخرى وهو يصنف ضمن تمويل الموارد الأساسية كل الأموال المقدمة للبرامج التي يكون برنامج الأغذية العالمي قد بادر بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد