ويكيبيديا

    "financement de ce" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تمويل هذا
        
    • التمويل لهذا
        
    • لتمويل هذه
        
    • تمويل ذلك
        
    • تمويل من هذا
        
    • التمويل العالمي لهذا
        
    • لتمويل هذا
        
    Le financement de ce projet a été prélevé sur un budget gouvernemental très limité. UN وقد قدم تمويل هذا المشروع من ميزانية حكومية محدودة للغاية.
    Toutefois, à cause des difficultés financières rencontrées par l'Office en 1993, le financement de ce programme a été suspendu. UN إلا أن الصعوبات المالية التي تواجه الوكالة في عام ١٩٩٣، أوقفت تمويل هذا البرنامج.
    Toutefois, à cause des difficultés financières rencontrées par l'Office en 1993, le financement de ce programme a été suspendu. UN إلا أن الصعوبات المالية التي تواجه الوكالة في عام ١٩٩٣، أوقفت تمويل هذا البرنامج.
    La Jamahiriya arabe libyenne a fourni 63 % du financement de ce projet ce qui montre l'importance qu'elle accorde à l'utilisation pacifique de l'espace extra-atmosphérique. UN واختتم بالقول إن الجماهيرية العربية الليبية قد وفرت 63 في المائة من التمويل لهذا المشروع الذي يعكس الأهمية التي توليها لاستخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    Toutefois, l'Union européenne tient également à exprimer sa satisfaction de ce que l'on soit parvenu à un accord par consensus qui, à notre avis, établit une base financière acceptable pour le financement de ce Tribunal jusqu'au 31 décembre 1997. UN ومع ذلك، يرغب الاتحاد أيضــا فــي أن يعرب عن ارتياحه لتوافق اﻵراء الذي تم التوصل إليه، والذي نعتقد أنه ينشئ أساسا ماليا مقبولا لتمويل هذه المحكمة حتي ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧.
    Les ressources en personnel que fourniraient les Nations Unies pour superviser l'exécution du projet représenteraient alors la contribution des Nations Unies au financement de ce programme. UN وبذلك تمثل موارد اﻷمم المتحدة من الموظفين المشرفين على تنفيذ هذا المشروع مساهمة اﻷمم المتحدة في تمويل ذلك البرنامج.
    Leur but était également de recenser les obstacles et les problèmes que doivent affronter les pays parties les moins avancés pour obtenir un financement de ce fonds. UN وإضافة إلى ذلك، تناولت حلقات العمل العوائق والتحديات التي تواجهها الأطراف من أقل البلدان نمواً في الحصول على تمويل من هذا الصندوق.
    La fondation susmentionnée participe au financement de ce projet. UN وتشارك المؤسسة المذكورة آنفاً في تمويل هذا المشروع.
    Le financement de ce projet s'était élevé pour 2008 à 4 500 000 dollars des États-Unis; UN ويقدر تمويل هذا المشروع في 2008 بمبلغ قدره 000 500 4 دولار أمريكي؛
    Le financement de ce conflit entraîne un grand déséquilibre sur le plan du développement de la région, du fait que certains États contractent des emprunts et consacrent leurs ressources naturelles au financement des armes plutôt qu'au développement. UN يمكن أن يترتب على تمويل هذا الصراع خلل كبير في عملية التنمية في المنطقة بحيث تقوم بعض الدول بالاقتراض واستغلال مواردها الطبيعية لاستثمارها في التسلح على حساب عمليات التنمية في بلدانها.
    Bien que le poste de commandant adjoint de la force ne soit aucunement nouveau, le financement de ce poste militaire par prélèvement dans le budget ordinaire serait une innovation. UN ورغم أن منصب نائب قائد القوة ليس جديدا البتة، فإن تمويل هذا المنصب العسكري في إطار الميزانية المقررة سيكون أمرا مستجدا.
    En même temps, le FNUAP propose que les donateurs régionaux et les donateurs directs investissent davantage dans ce type de formation, ce qui lui permettra de réduire sa propre contribution au financement de ce programme. UN ويقترح صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في الوقت نفسه تشجيع المانحين اﻹقليميين والمانحين المستفيدين على تقديم دعم أكبر لهذه الاستثمارات في مجال التدريب وتخفيض حصته من تمويل هذا البرنامج.
    D'autre part, les modalités de financement de ce poste ne sont pas claires. UN ومن جهة أخرى، فإن طرائق تمويل هذا المنصب ليست واضحة.
    Il faudra aussi répondre aux questions que pose la façon dont serait assuré le financement de ce projet ambitieux. UN وهناك حاجة، كذلك، إلى الإجابة على مسألة كيفية تمويل هذا المشروع الطموح.
    On se penche en ce moment sur le financement de ce projet avec les institutions bilatérales et multilatérales. UN وتدور حاليا مناقشات مع وكالات متعددة اﻷطراف ووكالات ثنائية بشأن تمويل هذا المشروع.
    Le Fonds des Nations Unies pour la population a inclus le financement de ce projet dans ses programmes de 2008. UN وقد أدرج صندوق الأمم المتحدة للسكان تمويل هذا المشروع في ميزانيته لعام 2008.
    La question du financement de ce Fonds devrait être l'un des points essentiels à examiner à la Conférence mondiale de haut niveau sur la sécurité routière. UN ولا بد أن تكون مسألة تمويل هذا المرفق من النقاط الأساسية التي سينظر فيها خلال المؤتمر الرفيع المستوى للسلامة على الطرق.
    Le financement de ce projet est assuré par la Banque mondiale, le Rotary International et quelques donateurs agissant à titre privé. UN ويقدم البنك الدولي ومنظمة الروتاري الدولية ومانحون فرادى التمويل لهذا المشروع.
    Notant que l'Assemblée générale, dans la même résolution, a investi le Programme d'un mandat élargi qui en fait le principal agent de l'action internationale concertée en matière de contrôle des drogues et qui englobe les travaux d'analyse, la recherche et l'exécution des politiques, sans toutefois prévoir un système de financement de ce mandat élargi, UN واذ تلاحظ أن الجمعية العامة أسندت الى البرنامج، في القرار نفسه، ولاية موسعة لكي يصبح هو الجهة المركزية الرئيسية للاجراءات الدولية المتضافرة في مجال مكافحة المخدرات ولكي يضطلع باﻷعمال التحليلية واجراء البحوث وتنفيذ السياسات، إلا أنها لم تنص على نظام لتمويل هذه الولاية الموسعة،
    À ce propos, nous pensons que le mécanisme de financement de ce bureau pourrait nécessiter un ajustement des ressources actuellement allouées au titre des missions politiques spéciales. UN وفي هذا الصدد، نتوقع أن تتطلب آلية تمويل ذلك المكتب إجراء تعديل لمخصصاتها الحالية في إطار البعثات السياسية الخاصة.
    Aucun financement de ce type ne devrait entamer l'appui destiné à permettre la participation des Parties pouvant prétendre à financement UN أي تمويل من هذا القبيل ينبغي ألا يؤثر على مستوى الدعم لمشاركة الأطراف المؤهلة
    Toutefois, la contribution des procédures d'appel global à l'ensemble du financement de ce secteur a diminué en pourcentage, passant de 53,8 % à 39,5 %, malgré l'augmentation persistante du financement global des demandes de ce secteur. UN إلا أن مساهمة عملية النداءات الموحدة كنسبة مئوية من التمويل العالمي لهذا القطاع انخفضت من 54.8 في المائة إلى 39.5 في المائة، على الرغم من النمو المتواصل في التمويل العالمي لطلبات هذا القطاع.
    Le Bélarus consacre chaque année environ 6 % de son PIB au financement de ce secteur. UN وتخصص بيلاروس سنوياً نحو 6 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي لتمويل هذا القطاع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد