Un dialogue constructif et efficace est en cours avec le Comité du Conseil de sécurité sur les mesures envisagées notamment pour prévenir et réprimer le financement des actes de terrorisme. | UN | وهناك حوار بناء وفعال مع لجنة مجلس الأمن بشأن التدابير المقترحة لمنع وكبح تمويل الأعمال الإرهابية. |
La législation en vigueur permet à la Pologne de lutter efficacement contre le financement des actes terroristes. | UN | بإمكان بولندا كفالة الفعالية في قمع تمويل الأعمال الإرهابية بالاعتماد على التشريعات القائمة. |
Des recherches sont continuellement effectuées pour dépister toute transaction qui aurait un lien avec le financement des actes terroristes. | UN | ويجري الاضطلاع بعمليات بحث مستمرة لتتبع أي معاملات يدعى بوجود صلة بينها وبين تمويل الأعمال الإرهابية. |
Ce type de contrôle des devises convertibles peut conduire aussi à l'empêchement du financement des actes terroristes. | UN | ومن شأن هذا النوع من مراقبة العملات القابلة للصرف أن يؤدي أيضا إلى منع تمويل الأعمال الإرهابية. |
Elle a adopté un certain nombre de mesures pour lutter contre le financement des actes terroristes par une surveillance efficace des activités bancaires afin d'identifier les opérations suspectes. | UN | وقد اعتمدت عدة تدابير لكبح تمويل أعمال الإرهاب، من خلال الرصد الفعال للأنشطة المصرفية من أجل تحديد المعاملات المشبوهة. |
La Principauté d'Andorre envisage-t-elle d'inclure le financement des actes de terrorisme en tant que crime à part dans le Code pénal andorran? | UN | وهل تعتزم إمارة أندورا إدراج تمويل الأعمال الإرهابية بوصفها جريمة في قانونها الجنائي؟ |
La législation haïtienne ne contient pas de dispositions visant de manière spécifique à empêcher et à supprimer le financement des actes terroristes. | UN | لا تنص التشريعات الهايتية على أحكام معنية تحديدا بمنع ووقف تمويل الأعمال الإرهابية. |
Aucune de ces dispositions ne porte sur le financement des actes de terrorisme. | UN | وليس ثمة إشارة في أي من الطرائق المبينة في هذه المستويات الجنائية إلى تمويل الأعمال المذكورة آنفا. |
Le projet d'ordonnance provisoire ci-joint contient des dispositions qui font une infraction pénale grave du financement des actes terroristes (par. 2 et 3). | UN | يتضمن مشروع الأمر المؤقت المرفق أحكاما تجعل تمويل الأعمال الإرهابية فعلا إجراميا، انظر البند 2 والبند 3. |
Le paragraphe 1 de la résolution dispose que tous les États doivent prévenir et réprimer le financement des actes de terrorisme. | UN | وتنص الفقرة 1 من القرار على أن تقوم جميع الدول بمنع وقمع تمويل الأعمال الإرهابية. |
Mesures légales ou autres pour empêcher et réprimer le financement des actes terroristes | UN | التدابير القانونية أو غيرها من التدابير المتخذة من أجل منع ووقف تمويل الأعمال الإرهابية |
:: Enquêter sur tous les cas de financement des actes terroristes, de recrutement de groupes terroristes, d'approvisionnement en armes des terroristes; | UN | :: التحقيق في جميع قضايا تمويل الأعمال الإرهابية وتجنيد المجموعات الإرهابية ومد الإرهابيين بالأسلحة. |
financement des actes de terrorisme: blanchiment d'argent, fraude et trafic de substances et d'articles illicites | UN | تمويل الأعمال الإرهابية: غسل الأموال والتدليس والاتجار بالبضائع غير المشروعة |
Les Bahamas n'ont à l'heure actuelle aucune disposition législative visant spécifiquement la répression et le financement des actes de terrorisme. Il existe d'autres textes législatifs qui peuvent être utilisés pour la répression du terrorisme et son financement. | UN | وفي الوقت الحالي ليس ثمة حكم في جزر البهاما يعالج بالتحديد وقف ومنع تمويل الأعمال الإرهابية، لكن توجد أجزاء أخرى من التشريع التي يمكن أن يستعان بها في التعامل مع منع ووقف تمويل الإرهاب. |
Ces dispositions juridiques contribuent à réglementer la prévention et la répression du financement des actes terroristes. | UN | وتساهم هذه الأحكام القانونية في تنظيم منع وقمع تمويل الأعمال الإرهابية. |
Ces dispositions juridiques facilitent la réglementation de la prévention et de la répression du financement des actes terroristes. | UN | وتساهم هذه الأحكام في تنظيم منع وقمع تمويل الأعمال الإرهابية. |
La législation norvégienne réprime de manière générale le financement des actes terroristes, considéré comme complicité de terrorisme. | UN | وبموجب القانون النرويجي، فإن تمويل الأعمال الإرهابية يخضع عموما لمسؤولية جنائية مثل الإعانة والتحريض على الجريمة. |
Réaffirmant l'obligation faite aux États Membres de prévenir et de réprimer le financement des actes terroristes, | UN | وإذ يكرر تأكيد الالتزام الواقع على الدول الأعضاء بمنع تمويل الأعمال الإرهابية ووقفه، |
Les infractions qui tombent sous le coup de cette loi étaient, entre autres, le financement des actes de terrorisme et le recrutement de personnes dans des groupes terroristes. | UN | وتشمل الجرائم التي يعاقب عليها هذا القانون تمويل أعمال الإرهاب والتجنيد للانضمام إلى جماعات إرهابية. |
Chaque pays devrait mettre en oeuvre des mesures pour geler sans délai les fonds ou autres biens des terroristes et de ceux qui financent le terrorisme et les organisations terroristes, conformément aux résolutions des Nations Unies relatives à la prévention et la répression du financement des actes terroristes. | UN | ينبغي لكل بلد أن ينفذ تدابير للقيام بدون تأخير بتجميد الأموال أو الأصول الأخرى للإرهابيين، ولمن يمولون الإرهاب والمنظمات الإرهابية، وفقا لقرارات الأمم المتحدة المتصلة بمنع تمويل أعمال الإرهاب وقمعه. |
Le Groupe interinstitutionnel pour la lutte contre le terrorisme examine actuellement la possibilité d'apporter des modifications au Code pénal ou de proposer l'adoption d'une loi spéciale en vertu de laquelle le financement des actes de terrorisme constituerait comme tel une infraction. | UN | ويقوم في الوقت الراهن الفريق المشترك بين الوكالات لمناهضة الإرهاب، بإجراء تقييم فني لإمكانية اقتراح إدخال إصلاحات على القانون الجنائي أو سن قانون خاص جديد يجرّم بصفة مستقلة تمويل أعمال الإرهاب. |