Lorsque ce manque de discipline affecte le financement des opérations de maintien de la paix, il impose un fardeau supplémentaire aux pays fournisseurs de troupes. | UN | فعندما يؤثر هذا الافتقار إلى الانضباط عل تمويل عمليات حفظ السلام، فإنه يضع عبئا إضافيا على عاتق الدول المساهمة بقوات. |
Premièrement, le financement des opérations de maintien de la paix doit être mieux assuré. | UN | فــأولا، يجب أن يقـوم تمويل عمليات حفظ السلام على أساس أصلب. |
Cette décision a été précédée d'un débat prolongé sur le financement des opérations de maintien de la paix. | UN | وأضاف أن هذا المقرر سبقه نقاش مستفيض حول تمويل عمليات حفظ السلم. |
ASPECTS ADMINISTRATIFS ET BUDGÉTAIRES DU financement des opérations de maintien de LA PAIX DES NATIONS UNIES : | UN | الجوانب اﻹدارية والمتعلقة بالميزانية لتمويل عمليات اﻷمم المتحدة لحفــظ السلم: تمويل عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم |
L'orateur se joint aux appels répétés lancés par le Groupe des 77 et la Chine pour que soient officiellement adoptées les modalités spéciales utilisées pour établir le barème des quotes-parts de financement des opérations de maintien de la paix. | UN | ويؤيد وفده النداءات المتكررة التي وجهتها مجموعة اﻟ ٧٧ والصين ﻹضفاء الطابع المؤسسي على الترتيبات الحالية لجدول اﻷنصبة المقررة فيما يتعلق بعمليات حفظ السلام. |
Une réforme radicale du système de financement existant est nécessaire pour venir à bout de la crise du financement des opérations de maintien de la paix. | UN | تدعو الضرورة إلى إجراء إصلاح جذري لنظام التمويل الحالي للتغلب على اﻷزمة في مجال تمويل حفظ السلم. |
Source : Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité (Division du financement des opérations de maintien de la paix). | UN | المصدر: مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات، شعبة تمويل عمليات حفظ السلام. |
Note : Données de la Division du financement des opérations de maintien de la paix. | UN | ملاحظة: استنادا إلى بيانات مقدمة من شعبة تمويل عمليات حفظ السلام. |
Note : Chiffres fournis par le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité (Division du financement des opérations de maintien de la paix). | UN | ملاحظة: قُدمت أرقام الميزانية من مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات، التابع لشعبة تمويل عمليات حفظ السلام. |
La Division du financement des opérations de maintien de la paix est dirigée par un directeur qui rend compte au Sous-Secrétaire général et Contrôleur. | UN | يرأس شعبة تمويل عمليات حفظ السلام مدير يكون مسؤولا أمام الأمين العام المساعد، المراقب المالي. |
Les fonctions essentielles de la Division du financement des opérations de maintien de la paix sont les suivantes : | UN | وتتمثل المهام الرئيسية لشعبة تمويل عمليات حفظ السلام فيما يلي: |
Les activités de la Division du financement des opérations de maintien de la paix sont supervisées par son directeur et son directeur adjoint. | UN | يتولى المدير ونائبه الإشراف على أعمال الشعبة فيما يتعلق بمسائل تمويل عمليات حفظ السلام. |
Applications gérées pour la Division du financement des opérations de maintien de la paix : | UN | التطبيقات التي تتلقى الدعم من شعبة تمويل عمليات حفظ السلام: |
ASPECTS ADMINISTRATIFS ET BUDGÉTAIRES DU financement des opérations de maintien de LA PAIX DES NATIONS UNIES : | UN | الجوانب الاداريــة والمتعلقة بالميزانيــة لتمويـل عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم: تمويل عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم |
financement des opérations de maintien de LA PAIX DES | UN | لحفظ السلم: تمويل عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم |
Établissement des politiques, procédures et méthodes de prévision des ressources nécessaires et fourniture de directives sur les questions liées au financement des opérations de maintien de la paix, conformément au Règlement financier et règles de gestion financière. | UN | وضع وتنقيح سياسات وإجراءات ومنهجيات لتقدير الاحتياجات من الموارد وتوفير توجيهات للسياسة العامة، تتوافق مع النظامين الأساسي والإداري الماليين بالنسبة إلى المسائل المتصلة بعمليات حفظ السلام. |
28B.22 C'est la Division du financement des opérations de maintien de la paix qui est chargée des services financiers relatifs aux opérations de maintien de la paix. | UN | 28 باء-22 تضطلع شعبة تمويل حفظ السلام بالمسؤولية عن الخدمات المالية المتصلة بعمليات حفظ السلام. |
Le financement des opérations de maintien de la paix devait refléter les responsabilités particulières des membres permanents du Conseil de sécurité et tenir compte des différences en matière de capacité de payer entre les pays développés et les pays en voie de développement. | UN | ويجب أن يعكس تمويل حفظ السلام المسؤوليات الخاصة التي يضطلع بها اﻷعضاء الدائمون في مجلس اﻷمن وينبغي أن يراعى فيه الاختلافات في القدرة على الدفع بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية. |
Aspects administratifs et budgétaires du financement des opérations de maintien de la paix | UN | الجوانـــب المتعلقـــة باﻹدارة والميزانية لتمويل عمليات حفظ السلم |
Il ne doute pas que le solde de la quote-part dont son gouvernement est redevable au titre du budget ordinaire et une part importante du montant dû pour le financement des opérations de maintien de la paix seront versés d'ici à la fin de l'année. | UN | وأعرب عن يقينه بأن المبالغ المتبقية من نصيبها المقرر للميزانية العادية وجزءا كبيرا من نصيبها المقرر لعمليات حفظ السلام ستدفع بحلول نهاية السنة. |
M. Anderegg souligne un certain nombre de contradictions entre les chiffres indiqués dans les rapports concernant le financement des opérations de maintien de la paix. | UN | ووجه الانتباه إلى عدد من أوجه التضارب في الأرقام الواردة في التقارير المتعلقة بالشؤون المالية لعمليات حفظ السلام. |
22. Décide d'examiner les modalités de classement des États Membres aux fins du calcul des quotes-parts de financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies à sa soixante-dixième session. | UN | 22 - تقرر استعراض هيكل مستويات جدول الأنصبة المقررة لقسمة نفقات عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في دورتها السبعين. |
Tous les Etats Membres sont tenus de payer leur part du financement des opérations de maintien de la paix et sa délégation appelle tous ceux qui ne l'ont pas fait à respecter leurs obligations internationales. | UN | وقالت إن جميع الدول اﻷعضاء مسؤولة عن سداد حصتها في تمويل بعثات حفظ السلام وإن وفدها يدعو كل من لم يفعل ذلك إلى الامتثال لالتزاماته الدولية. |
M. Hanson met en relief les principaux points de chaque texte et fait notamment observer que des crédits seront ouverts pour financer les deux tribunaux, les contributions étant établies pour partie conformément au barème des quotes-parts de financement du budget ordinaire et pour partie conformément au barème des quotes-parts de financement des opérations de maintien de la paix. | UN | وألقى ضوءا على النقاط الرئيسية في كل من المشروعين ولاحظ على وجه الخصوص أهمية تخصيص اﻷموال اللازمة لتمويل المحكمتين، ليس فقط في إطار جدول اﻷنصبة المقررة في الميزانية العادية، بل أيضا في إطار جدول اﻷنصبة المقررة لميزانية حفظ السلام. |
:: Rapports sur les aspects administratifs et budgétaires du financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies concernant le compte d'appui et la Base de soutien logistique des Nations Unies | UN | :: تقارير عن الجوانب الإدارية والمتعلقة بالميزانية لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام: حساب دعم عمليات حفظ السلام وقاعدة السوقيات |
La réforme du barème des quotes-parts pour le financement des opérations de maintien de la paix, en 2000, visait à faire en sorte que cette mission essentielle bénéficie d'un système de financement équitable et donc durable. | UN | لقد كان القصد من عملية الإصلاح التي أجريت على جدول حفظ السلام في عام 2000 وضع أساس منصف ومن ثم مستدام لتلك المهمة الضرورية. |
4. Bons de paiement anticipé de contributions au financement des opérations de maintien de la paix | UN | المدفوعات التشجيعية واﻷرصدة الدائنة شهادات حفظ السلام القابلة للسداد |
Rapport du Comité consultatif pour les questions adminis-tratives et budgétaires sur le financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies | UN | تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية عن تمويل عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام |