Le niveau de financement des projets a augmenté, mais il reste insuffisant et doit être revu à la hausse. | UN | وتحسَّن أيضا مستوى تمويل المشاريع خلال هذه الفترة، وإن ظل غير كاف وبحاجة إلى زيادته. |
Je peux accélérer le financement des projets que Gillian a lancés. | Open Subtitles | أستطيع المساعدة بتسريع تمويل المشاريع التي جاءت بها جيليان. |
Pour faciliter les flux de financement des projets vers les pays en développement, les points suivants pourraient être envisagés : | UN | ولتسهيـل تدفـق تمويل المشاريع الى البلدان النامية يمكن النظر في ما يلي: |
Le financement des projets de prévention des catastrophes suit deux orientations principales : | UN | وهناك توجهان في تمويل مشاريع الحد من الكوارث، هما: |
Pour surmonter ces obstacles, ils devraient de plus en plus chercher à obtenir le financement des projets d'infrastructure pour les échanges et le transport selon une approche axée sur les couloirs sous-régionaux. | UN | وللتغلب على هذه القيود، ينبغي لهذه البلدان أن تسعى بصورة متزايدة إلى تمويل مشاريع تتكامل فيها التجارة والبنى التحتية للنقل مع اعتماد نهج يشمل ممرا دون إقليمي. |
Le secrétariat participerait aussi à la recherche de sources de financement des projets une fois ceux-ci mis au point. Critères | UN | وستساعد اﻷمانة في تحديد مصادر التمويل الممكنة لتمويل المشاريع عندما يكتمل إعدادها. |
La communauté internationale a admis qu'il fallait accroître le financement des projets et programmes de diversification en Afrique. | UN | وقد سلم المجتمع الدولي بضرورة زيادة المستوى الحالي لتمويل مشاريع وبرامج التنويع في افريقيا. |
Le financement des projets se fait généralement à court terme, mais pour que le renforcement des capacités soit efficace, il faut que les bailleurs de fonds s'engagent à long terme. | UN | عادة ما يكون تمويل المشاريع قصير الأجل، بيد أن بناء القدرات الفعال يتطلب الالتزام على الأمد الطويل من جانب الممولين. |
Des préoccupations ont aussi été exprimées en ce qui concerne la viabilité du financement des projets. | UN | وبالمثل ثار قلق كذلك إزاء مدى استدامة تمويل المشاريع. |
Le budget annuel pour le financement des projets est de 650 000 euros. Chaque année, il est donné suite à une quinzaine ou une vingtaine de demandes. | UN | وتبلغ ميزانية تمويل المشاريع 000 650 يورو في السنة، ويجري تمويل بين 15 و 20 طلبا تقريبا، كل سنة. |
- Rédaction du Statut et Règlement du personnel de la Banque, des finances et des instruments de financement des projets d'emprunt. | UN | :: قام بصياغة النظامين الإداري والأساسي لموظفي المصرف وصكوك تمويل المشاريع والاقتراض. |
Au niveau national, des informations sont diffusées sur les nouvelles méthodes de financement des projets. | UN | وعلى الصعيد الوطني، وزعت معلومات عن طرائق تمويل المشاريع. |
L’atelier a aussi relevé que d’importantes ressources financières existent au niveau international, mais l’accès pour le financement des projets reste limité. | UN | ولاحظت حلقة التدارس أيضا أن هناك موارد مالية ضخمة على المستوى الدولي، ولكن سبل تمويل المشاريع لا تزال محدودة. |
M. Bond a également souligné l'importance des marchés obligataires locaux et internationaux pour le financement des projets d'infrastructures. | UN | وأكد السيد بوند أيضا على أهمية العملة المحلية وأسواق السندات الدولية في تمويل مشاريع الهياكل الأساسية. |
En vue de rendre le système opérationnel, la Conférence a adopté un mécanisme de mobilisation de ressources pour le financement des projets prioritaires du système. | UN | وبغية تشغيل النظام، اعتمد المؤتمر آلية لتعبئة الموارد من أجل تمويل مشاريع النظام ذات الأولوية. |
Ils insistent sur l'importance du financement des projets en cours dans le domaine des transports, notamment pour la création de corridors paneuropéens. | UN | كما أكدوا أهمية دور تمويل مشاريع قطاعات النقل القائمة ولا سيما المتعلقة بتطوير ممرات النقل للدول الأوروبية. |
La Banque mondiale a établi un rapport sur les mécanismes de financement des projets relatifs à l'énergie solaire. | UN | وقد وضع البنك الدولي تقريرا عن آليات لتمويل المشاريع الشمسية. |
Il souligne, en outre, que la Fondation pour les Nations Unies a l'intention de mobiliser des ressources supplémentaires pour le financement des projets. | UN | وقال إن مؤسسة الأمم المتحدة تعتزم كذلك حشد موارد تكميلية لتمويل المشاريع. |
Le Gouvernement organise des réunions périodiques avec les représentants des États donateurs en vue de promouvoir leur contribution au financement des projets faisant partie de cette initiative. | UN | وتعقد الحكومة اللبنانية اجتماعات دورية مع ممثلي الدول المانحة من أجل تطوير سبل التعاون لتمويل مشاريع هذه المبادرة. |
Le financement des projets de pays est principalement assuré par le Fonds de contributions volontaires. | UN | ويقدّم التمويل للمشاريع القطرية في صورة رئيسية في إطار صندوق التبرعات. |
Le Groupe a encouragé de nouveaux donateurs à contribuer, même symboliquement, au Fonds afin de témoigner de leur intérêt pour le financement des projets et des programmes de la Décennie. | UN | وشجع الفريق أيضاً الجهات المانحة الجديدة على تقديم تبرعات ولو رمزية كتعبير عن اهتمامها بتمويل المشاريع والبرامج خلال العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم. |
Dans chaque groupe de praticiens, le financement des projets ciblés était réparti entre toutes les lignes de services. | UN | وفي كل فريق من أفرقة الممارسة، وزع أيضا التمويل المخصص للمشاريع المستهدفة على كافة بنود الخدمات. |
Interne/externe (financement des projets) | UN | داخلي/خارجي (أموال لتغطية تكاليف المشاريع). |
Il s'agit là d'une considération particulièrement importante dans le contexte du financement des projets. | UN | ورأى أن ذلك اعتبار بالغ الأهمية في سياق تمويل المشروع. |
Elle apportera également un appui à la mise en place d'un mécanisme de financement des projets d'infrastructure en Afrique centrale et des initiatives dans le domaine de l'énergie en Afrique du Nord et en Afrique australe. | UN | كما ستقدم الدعم لوضع آلية تمويل لمشاريع الهياكل الأساسية في وسط أفريقيا وتمويل المبادرات في قطاع الطاقة في شمال أفريقيا والجنوب الأفريقي. |
Le Cap-Vert s'est donc engagé, comme d'autres pays, à mettre en place un mécanisme international de nature à faciliter la mise en oeuvre et le financement des projets et programmes de la Convention déjà mentionnée. | UN | والرأس اﻷخضر ملتزمة بالتالي، مع البلدان اﻷخرى، بإنشاء آلية دولية لغرض تسهيل تنفيذ وتمويل مشاريع وبرامج الاتفاقية المشار إليها. |
Cette coopération devrait s'orienter non seulement vers le financement des projets par l'Organisation des Nations Unies, mais aussi et surtout vers le renforcement des capacités des organisations régionales. | UN | ويجب ألا يستهدف هذا التعاون تمويل المشروعات من قِبَل الأمم المتحدة فحسب، وإنما يستهدف بصفة خاصة كذلك، تعزيز قدرات المنظمات الإقليمية. |
57. La première forme de financement des projets d’infrastructure est le financement en fonds propres. | UN | ٧٥- النوع اﻷول من رؤوس اﻷموال اللازمة لمشاريع البنى التحتية يقدم على شكل استثمار باﻷسهم. |
Dix missions sur la mise en place de mécanismes de financement des projets relatifs au rendement énergétique; sur l’établissement de zones de démonstration du rendement énergétique; et sur la mise au point de normes de rendement énergétique et de systèmes d’étiquetage; | UN | أ - مشروع تحقيق كفاءة استخدام الطاقة لعام ٠٠٠٢: إيفاد عشر بعثات لتطوير آليات مالية لمشاريع كفاءة الطاقة؛ وإنشاء مناطق إرشادية لكفاءة استخدام الطاقة؛ ووضع معايير لكفاءة استخدام الطاقة وتطوير نظم للوسم؛ |
Il invite les donateurs à accroître le financement des projets de relèvement rapide destinés à aider les populations touchées à rétablir la stabilité et à retrouver leurs moyens d'existence à mesure que s'éloigne la menace de la LRA. | UN | ويشجع المجلس الجهات المانحة على زيادة التمويل الذي تقدمه لمشاريع الإنعاش المبكر بهدف مساعدة المجتمعات المحلية المتضررة على الاستقرار من جديد وإيجاد سبل كسب العيش بالموازاة مع بدء انحسار خطر جيش الرب للمقاومة. |