financement du développement en Afrique du Nord : cas des pays à revenu intermédiaire | UN | تمويل التنمية في شمال أفريقيا: حالة البلدان المتوسطة الدخل |
Quel est l'impact de l'aide sur le financement du développement en Afrique ? | UN | ما هو أثر المعونة على تمويل التنمية في أفريقيا؟ |
Bien entendu, la situation dramatique du financement du développement en Afrique ne s'améliorera pas de si tôt sans une volonté politique et un engagement renouvelé de la part de la communauté internationale. | UN | ومن الطبيعي أن الحالة الحرجة التي يعاني منها تمويل التنمية في أفريقيا لن تتحسن بين ليلة وضحاها دون أن تتوفر إرادة سياسية جديدة ويتوفر التزام متجدد من المجتمع الدولي. |
Le Dialogue examinera aussi des sources innovantes de financement du développement, en vue de tirer parti de la mobilisation de ressources nationales et internationales pour le développement. | UN | كما سيدرس الحوار دور المصادر المبتكرة لتمويل التنمية في حفز أنشطة تعبئة الموارد المالية على الصعيدين المحلي والدولي. |
Mobilisation de ressources pour le financement du développement en Afrique du Nord | UN | تعبئة الموارد لتمويل التنمية في شمال أفريقيا |
De plus, le niveau écrasant de la dette extérieure a sapé le financement du développement en raison du détournement des ressources pour le développement. | UN | علاوة على ذلك، زادت المستويات المدمرة للدين الخارجي من تقويض تمويل التنمية عن طريق تحويل الموارد الإنمائية إلى أغراض أخرى. |
Les ministres ont demandé instamment que la communauté internationale s’emploie résolument à dégager des ressources suffisantes pour faciliter une croissance économique soutenue dans les pays en développement. À cet égard, ils ont souligné la nécessité de convoquer une conférence internationale de haut niveau sur le financement du développement en 2001, afin d’atteindre ces objectifs. | UN | وحث الوزراء على أن يتعهد المجتمع الدولي بقوة بتعبئة موارد كافية لتسهيل النمو الاقتصادي المستمر في البلدان النامية ومن هذه الناحية أكد الوزراء أن هناك حاجة إلى عقد مؤتمر دولي رفيع المستوى بشأن تمويل التنمية في عام ٢٠٠١ من أجل تحقيق هذه اﻷهداف. |
La CARICOM réitère son appel à la conclusion du Cycle de négociations de Doha pour le développement et réaffirme l'importance de tenir une conférence de suivi sur le financement du développement en 2013. | UN | وتجدد الجماعة الكاريبية مطالبتها باختتام جولة الدوحة الإنمائية، وتؤكد من جديد أهمية عقد مؤتمر لمتابعة تمويل التنمية في عام 2013. |
II. financement du développement en Afrique: quelques faits 3 | UN | ثانياً - تمويل التنمية في أفريقيا: بعض الحقائق.3 |
II. financement du développement en Afrique: quelques faits | UN | ثانياً - تمويل التنمية في أفريقيا: بعض الحقائق |
Le financement du développement en République du Congo est malheureusement limité par des facteurs tels qu'un endettement excessif, l'absence d'épargne nationale et la faiblesse extrême de l'investissement étranger direct. | UN | 92 - وأعرب عن أسفه حيث أن تمويل التنمية في بلده تحده عوامل مثل عبء الديون الذي لا يمكن تحمله ونقص المدخرات المحلية والانخفاض الكبير في حجم الاستثمارات المباشرة الأجنبية. |
Le cinquième Dialogue de haut niveau sur le financement du développement, qui se tiendra prochainement, sera une excellente occasion de donner un nouvel élan à cette initiative et de discuter de la possibilité de tenir une nouvelle Conférence internationale sur le financement du développement en 2013. | UN | وسيتيح الحوار الرفيع المستوى الخامس بشأن تمويل التنمية فرصة مواتية لإعطاء دفعة جديدة لهذا المسعى، ومناقشة احتمالإمكانيات عقد مؤتمر دولي آخر بشأن تمويل التنمية في عام 2013. |
15. L'envoi de fonds par les émigrés africains constitue également une contribution importante au financement du développement en Afrique. | UN | 15- وتمثل التحويلات أيضا مساهمة كبيرة في تمويل التنمية في أفريقيا. |
Forum pour le Partenariat avec l'Afrique (2010). Le financement du développement en Afrique - Mise à jour du rapport 2008. | UN | منتدى الشراكة الأفريقية (2010) ``تمويل التنمية في أفريقيا ' ' ، تحديث لتقرير عام 2008. |
ii) Publications isolées : financement du développement en Asie et dans le Pacifique (1); | UN | ' 2` المنشورات غير المتكررة: تمويل التنمية في آسيا والمحيط الهادئ (1)؛ |
L'instauration d'un tel climat contribuerait aussi à accroître l'épargne intérieure qui, en dernière analyse, constituera la principale source de financement du développement en Afrique. | UN | ومن شأن هذا أن يساهم أيضاً في زيادة الادخارات المحلية، التي ستكون في نهاية المطاف أهم مصدر لتمويل التنمية في أفريقيا. |
L'instauration d'un tel climat contribuerait aussi à accroître l'épargne intérieure qui, en dernière analyse, constituera la principale source de financement du développement en Afrique. | UN | ومن شأن هذا أن يساهم أيضاً في زيادة الادخارات المحلية، التي ستكون في نهاية المطاف أهم مصدر لتمويل التنمية في أفريقيا. |
L'instauration d'un tel climat contribuerait aussi à accroître l'épargne intérieure qui, en dernière analyse, constituera la principale source de financement du développement en Afrique. | UN | ومن شأن هذا أن يساهم أيضاً في زيادة الادخارات المحلية، التي ستكون في نهاية المطاف أهم مصدر لتمويل التنمية في أفريقيا. |
Le partage des coûts constitue un instrument utile pour le financement du développement en Amérique latine. | UN | ويمثل تقاسم التكاليف آلية مفيدة لتمويل التنمية في أمريكا اللاتينية. |
Afin de donner un élan pratique à la mise en œuvre des nouvelles modalités, le Bélarus est favorable à la tenue d'une conférence sur le financement du développement en 2013. | UN | ولإعطاء دافع عمل لتنفيذ الطرائق الجديدة، تفضل بيلاروس عقد مؤتمر لتمويل التنمية في عام 2013. |