ويكيبيديا

    "financement du pnud" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تمويل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
        
    • لتمويل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
        
    • تمويل البرنامج الإنمائي
        
    • بتمويل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • التمويل المقدم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • بتمويل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • المالية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
        
    • لتمويل البرنامج اﻹنمائي
        
    • تمويليا لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • بتمويل البرنامج الإنمائي
        
    • عليها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
        
    Il a souligné la nécessité d'asseoir le financement du PNUD sur des bases durables. UN وأكد على أهمية جعل تمويل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يتم على أساس مستدام.
    Il a souligné la nécessité d'asseoir le financement du PNUD sur des bases durables. UN وأكد على أهمية جعل تمويل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يتم على أساس مستدام.
    Il fallait préserver le financement du PNUD pour que l'Organisation puisse s'acquitter de sa mission qui est de créer les conditions d'un développement humain durable. UN ويلزم توفير الحماية لتمويل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لتمكين المنظمة من الاضطلاع بولايتها من حيث تهيئة الظروف المواتية للتنمية البشرية المستدامة.
    En outre, la base de financement du PNUD reste très exposée aux fluctuations des taux de change. UN وإضافة إلى ذلك لا تزال قاعدة تمويل البرنامج الإنمائي معرضة بقدر كبير لتقلبات أسعار الصرف.
    Une évaluation sur un mois de la situation actuelle devrait être entreprise à une date proche grâce à un financement du PNUD. UN وكان من المعتزم البدء قريباً بتقييم للوضع الحالي على مدى شهر واحد، بتمويل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    18. Le représentant des ÉtatsUnis d'Amérique a demandé davantage d'informations sur les raisons pour lesquelles le financement du PNUD avait diminué aussi fortement au cours des 10 dernières années. UN 18- وطلب ممثل الولايات المتحدة الأمريكية معلومات إضافية عن أسباب التراجع الشديد في التمويل المقدم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي خلال العقد الماضي.
    Rapport du Groupe de travail spécial à composition non limitée sur la stratégie de financement du PNUD UN تقرير الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية المعني باستراتيجية تمويل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    Il fallait réformer le financement du PNUD en profondeur. UN كما يجب إنجاز إصلاح هيكل تمويل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Rapport du Groupe de travail spécial à composition non limitée sur la stratégie de financement du PNUD UN تقرير الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية المعني باستراتيجية تمويل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    spécial à composition non limitée sur la stratégie de financement du PNUD UN بشأن استراتيجية تمويل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تقرير شفوي
    Rapport du Groupe de travail spécial à composition non limitée sur la stratégie de financement du PNUD UN تقرير الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية المعني باستراتيجية تمويل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    Le Conseil pourrait envisager d'adopter à sa troisième session ordinaire de 1998, les premières d'une série de décisions débouchant en dernier ressort sur une stratégie de financement du PNUD. UN واقترح أن تكون الدورة العادية الثالثة لعام ١٩٩٨ هي الموعد المستهدف الذي يمكن فيه للمجلس أن يعتمد المقرر اﻷول من بين عدد من المقررات التي ستشكل في النهاية اتفاقا لتمويل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Le Conseil pourrait envisager d'adopter à sa troisième session ordinaire de 1998, les premières d'une série de décisions débouchant en dernier ressort sur une stratégie de financement du PNUD. UN واقترح أن تكون الدورة العادية الثالثة لعام ١٩٩٨ هي الموعد المستهدف الذي يمكن فيه للمجلس أن يعتمد المقرر اﻷول من بين عدد من المقررات التي ستشكل في النهاية اتفاقا لتمويل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Il suivrait avec intérêt les discussions officieuses sur les idées qui avaient été avancées au sujet d'une stratégie de financement du PNUD et l'examen de la question des ressources autres que les ressources de base, à la première session ordinaire du Conseil en 1998. UN وقال إنه يتطلع إلى إجراء مناقشة غير رسمية بشأن اﻷفكار المقترحة لوضع استراتيجية لتمويل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وكذلك إلى مناقشة موضوع الموارد غير اﻷساسية في الدورة العادية اﻷولى لعام ١٩٩٨.
    En outre, la base de financement du PNUD demeure très exposée aux fluctuations des taux de change. UN وإضافة إلى ذلك، تظل قاعدة تمويل البرنامج الإنمائي معرضة بقدر كبير لتقلبات أسعار الصرف.
    La base de financement du PNUD demeure exposée aux fluctuations des taux de change. UN ولا تزال قاعدة تمويل البرنامج الإنمائي معرضة لتقلبات أسعار الصرف.
    Elle aussi continué d'aider à construire des casernes à Motema, Jendema, Makeni, Kamakwie, Tongo, Daru, Segbwema et Kailahun, également avec un financement du PNUD. UN وإضافة إلى ذلك، استمرت البعثة في المساعدة على بناء ثكنات في كل من موتيما، وجنديما، وماكيني، وكماكوي، وتونغو، ودارو، وسيغبويما، وكيلاهون، أيضا بتمويل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    13. Le recul du financement du PNUD a été compensé par l'augmentation de celui des donateurs bilatéraux et multilatéraux. UN 13- غير أن الانخفاض المسجل على مدى العقد الماضي في التمويل المقدم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للمساعدة التقنية للأونكتاد، قد قابلته زيادة في مستوى التمويل من الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف.
    Engagements de financement du PNUD UN الالتزامات بتمويل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    La crise de financement du PNUD est très inquiétante et menace de saper l’universalité de cette institution et sa capacité de remplir son mandat. UN وان اﻷزمة المالية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تثير قلقا شديدا وانها تهدد بنسف الطابع العالمي لهذه المؤسسة ولقدرتها على الاضطلاع بولايتها.
    Tout changement apporté aux principes fondamentaux de financement du PNUD devrait être également applicable aux autres fonds et programmes. UN وذكرا أن أي تغيير يجرى على المبادئ اﻷساسية لتمويل البرنامج اﻹنمائي ينبغي أيضا أن ينطبق بنفس الشكل على الصناديق والبرامج اﻷخرى.
    Par ses décisions 98/23, 99/1 et 99/23, le Conseil d'administration a mis en place un système de financement du PNUD visant à favoriser la transparence dans le dialogue à propos des ressources ordinaires ainsi qu'à en accroître le volume et les rendre plus prévisibles. UN 4 - أنشأ المجلس التنفيذي، من خلال مقرراته 98/23 و 99/1 و 99/23، نظاما تمويليا لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي يهدف إلى إقامة حوار يتسم بالشفافية بشأن التمويل العادي وإلى تسهيل الحصول على حجم أكبر من الأموال وتعزيز قابلية التنبؤ.
    13. En résumé, l'Administrateur a conclu qu'il avait mis en évidence les principaux problèmes de financement du PNUD : volume, prévisibilité et dépendance excessive à l'égard de plusieurs donateurs. UN 13 - وعلى وجه الإيجاز ذكر مدير البرنامج أنه قد أبرز القضايا الأساسية المتعلقة بتمويل البرنامج الإنمائي المتمثلة في حجم التمويل والقدرة على التنبؤ به والاعتماد الزائد على عدد من المانحين.
    DES RESSOURCES DE BASE 31. Les ressources de base demeurent le meilleur moyen de fournir une assistance impartiale, multilatérale et universelle et elles doivent rester le socle sur lequel repose le financement du PNUD. UN ٣١ - لا تزال الموارد اﻷساسية تشكﱢل الوسيلة الرئيسية لتوفير المساعدات العالمية المتعددة اﻷطراف المنزهة عن الغرض، وستظل تشكل أساس قواعد الموارد التي يعتمد عليها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد