ويكيبيديا

    "financement du programme de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تمويل برنامج
        
    • لتمويل برنامج
        
    • تمويل برنامجها
        
    On prévoyait que plusieurs donateurs contribueraient au financement du programme de promotion de l'investissement. UN وقال إن من المتوخى أن يسهم كثير من المانحين في تمويل برنامج تشجيع الاستثمار.
    À cet égard, il est crucial de combler le déficit actuel dans le financement du programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion. UN ومن الضروري في هذا الصدد سد الفجوة الحالية في تمويل برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الاندماج.
    Un domaine clef qui appelle des mesures immédiates est le financement du programme de réhabilitation et de réinsertion des anciens combattants. UN وهناك مجال أساسي واحد يتطلب الاهتمام الفوري هو تمويل برنامج التأهيل وإعادة الإدماج للمحاربين السابقين.
    Une partie importante du financement du programme de travail de l'Office provient du remboursement, au moyen des ressources extrabudgétaires du PNUE et d'ONU-Habitat, des services fournis à ces entités en fonction de la charge de travail. UN وأحد العناصر الرئيسية لتمويل برنامج عمل المكتب يأتي من مبالغ السداد من الموارد الخارجة عن الميزانية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة لقاء الخدمات المقدَّمة لأنشطتهما على أساس عبء العمل الإداري.
    Compte tenu de la diminution sensible de l’aide au développement fournie à Anguilla par le Royaume-Uni, le financement du programme de coopération pendant le cycle en cours sera principalement assuré par le gouvernement du territoire sous forme de participation aux coûts. UN ١٩ - وفي ضوء التخفيض الكبير في تدفقات المساعدة اﻹنمائية من المملكة المتحدة إلى أنغيلا، فإن تمويل برنامجها التعاوني خلال هذه الدورة سيأتي أساسا من المساهمات الحكومية لاقتسام التكاليف.
    financement du programme de réduction des effectifs pour 1998 UN تمويل برنامج انهاء خدمة الموظفين لعام ٨٩٩١
    Certains pays donateurs ont suggéré de développer le principe du partage des coûts pour le financement du programme de coopération technique de la CNUCED. UN واقترحت بعض البلدان المانحة زيادة تطوير مفهوم تقاسم التكاليف في تمويل برنامج التعاون التقني لﻷونكتاد.
    Certains pays donateurs ont suggéré de développer le principe du partage des coûts pour le financement du programme de coopération technique de la CNUCED. UN واقترحت بعض البلدان المانحة زيادة تطوير مفهوم تقاسم التكاليف في تمويل برنامج التعاون التقني لﻷونكتاد.
    Bien que les contributions soient souhaitables, sous quelque forme que ce soit, le fait de les affecter à des fins déterminées prive le Secrétariat d'une certaine souplesse en ce qui concerne le financement du programme de travail. UN وفي حين أن المساهمات مطلوبة بأي شكل، إلاّ أن التخصيص يقيّد مرونة الأمانة في تمويل برنامج العمل.
    financement du programme de parrainage au titre de la Convention sur certaines armes classiques UN تمويل برنامج الرعاية في إطار اتفاقية الأسلحة التقليدية
    M. Danon conclut en annonçant que, comme précédemment, la France contribuera au financement du programme de parrainage de la Convention. UN وختم كلامه معلنا أن فرنسا ستساهم، كما فعلت من قبل، في تمويل برنامج رعاية الاتفاقية.
    4. Invite les Parties et autres intéressés qui sont en mesure de le faire à contribuer au financement du programme de mobilisation des ressources. UN 4 - يدعو الأطراف وغيرها من أصحاب المصلحة القادرة على المساهمة في تمويل برنامج تعبئة الموارد، أن تفعل ذلك.
    50. En ce qui concerne l'examen du point 155 de l'ordre du jour, l'Equateur a avancé un certain nombre d'idées sur le mécanisme de financement du programme de déminage. UN ٥٠ - ثم قال إن إكوادور قد أعربت، فيما يتعلق بالبند ١٥٥ من جدول اﻷعمال، عن رأيها بشأن آلية تمويل برنامج إزالة اﻷلغام.
    63. La Banque africaine de développement a fait savoir qu'elle collaborait étroitement au financement du programme de relance économique de l'Ouganda. UN ٦٣ - أفاد مصرف التنمية الافريقي بأنه يشارك عن كثب في تمويل برنامج الانتعاش الاقتصادي في أوغندا.
    Le Secrétariat est encouragé à continuer d'affiner l'analyse du poids respectif du budget ordinaire et des fonds extrabudgétaires dans le financement du programme de travail. UN وتحث الأمانة العامة على مواصلة إيضاح تعريف أدوار الموارد من الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية العادية في تمويل برنامج العمل.
    6. La constitution des fonds nécessaires au financement du programme de cessation de service de personnel revêt une grande importance. UN ٦ - وأردف قائلا ان توفير اﻷموال اللازمة لتمويل برنامج انهاء خدمة الموظفين يعتبر مسألة هامة .
    b) Mobiliser les ressources pour le financement du programme de désarmement, démobilisation et réintégration. UN (ب) تعبئة الموارد لتمويل برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    9. Les deux principales tâches du Comité directeur consistent à solliciter les États parties pour qu'ils contribuent par des dons au financement du programme de parrainage et à identifier les participants et les projets susceptibles de bénéficier du Programme de parrainage. UN 9- تؤدي اللجنة التوجيهية مهمتين رئيسيتين هما التماس التبرعات من الدول الأطراف لتمويل برنامج الرعاية وتحديد المشاركين المحتمَلين ومشاريع الرعاية المحتملة.
    Compte tenu de la diminution sensible de l’aide au développement fournie à Anguilla par le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord, le financement du programme de coopération pendant le cycle en cours sera principalement assuré par le Gouvernement du territoire sous forme de participation aux coûts. UN ٢٢ - وفي ضوء التخفيض الكبير في تدفقات المساعدة اﻹنمائية من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية إلى أنغيلا، فإن تمويل برنامجها التعاوني خلال هذه الدورة سيأتي أساسا من المساهمات الحكومية لاقتسام التكاليف.
    Compte tenu de la diminution sensible de l'aide au développement fournie à Anguilla par le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, le financement du programme de coopération pendant le cycle en cours sera principalement assuré par le gouvernement du territoire sous forme de participation aux coûts. UN 18 - وبالنظر إلى التخفيض الكبير في تدفقات المساعدة الإنمائية من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية إلى أنغيلا، فإن تمويل برنامجها التعاوني خلال دورة البرنامج الراهنة سيأتي أساسا من المساهمات الحكومية لتقاسم التكاليف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد