ويكيبيديا

    "financement public" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التمويل العام
        
    • التمويل الحكومي
        
    • تمويل حكومي
        
    • تمويل عام
        
    • الأموال العامة
        
    • التمويل الرسمي
        
    • تمويل الدولة
        
    • اﻹنفاق الحكومي
        
    • الأموال العمومية
        
    • التمويل العمومي
        
    • التمويل من القطاع العام
        
    • للتمويل العام
        
    • تمويل الحكومة
        
    • تمويل عامة
        
    • تمويلا عاما
        
    Certains mécanismes sortent du cadre des modèles classiques de financement public pour s'adapter à de nouveaux modèles de financement. UN فبعض آليات التمويل تتعدى حدود نماذج التمويل العام التقليدي وتحفز على التكيف مع النماذج الجديدة للتمويل العام.
    L'Autriche a signalé qu'une loi autorise le financement public pour les centres nationaux de protection contre la violence. UN وأفادت النمسا بوجود قانون يجيز التمويل العام للمراكز الوطنية للحماية من العنف.
    Jusqu'ici, le financement public de l'action en faveur du climat a été fourni, en grande partie, sous la forme de dons ou de prêts. UN وحتى تاريخ هذا التقرير، كان قسم كبير من التمويل العام المتعلق بالمناخ يُقدَّم كمنح أو قروض.
    Dans le passé, ces établissements étaient fortement tributaires du financement public. UN فقد اعتمدت المؤسسات سابقاً اعتماداً كاملاً على التمويل الحكومي.
    Il s'agit à présent d'une ONG mondiale qui fonctionne indépendamment de tout financement public. UN والآن وقد صار منظمة عالمية غير حكومية، فإنه يعمل بشكل مستقل عن أي تمويل حكومي.
    Les partis eux-mêmes peuvent être privés de financement public et leurs associations peuvent être dissoutes. UN ويمكن للأحزاب ذاتها أن تحرم من التمويل العام كما أن الجمعيات التابعة لها قد تُحلّ.
    Si les listes ne respectent pas ces règles, le financement public de la campagne électorale peut être réduit. UN وإذا لم تحترم هذه القواعد في القوائم، فإنه يجوز خفض التمويل العام للحملات الانتخابية.
    financement public des ONG qui œuvrent en faveur de l'élimination de toutes les formes de discrimination et de la promotion de l'égalité entre les sexes UN التمويل العام للمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال القضاء على جميع أشكال التمييز وتعزيز المساواة بين النساء والرجال.
    L'insuffisance du financement public a empêché dans une large mesure le développement de l'infrastructure. UN وقد شكّل عدم توفر ما يكفي من التمويل العام عائقاً رئيسياً أمام تطوير الهياكل الأساسية.
    Un financement public suffisant est une nécessité pour réaliser ces droits positifs. UN ويعتبر التمويل العام الكافي ضروريا من أجل توفير هذه الاستحقاقات الإيجابية.
    Par ailleurs, la prolifération des chaînes de financement public n'était pas le moyen le plus efficace d'améliorer les flux financiers. UN وفضلاً عن ذلك، فإن انتشار قنوات التمويل العام ليس بالوسيلة الأنجع لزيادة التدفقات المالية.
    Les mécanismes de financement public désignent notamment les systèmes de prêts et de garanties. UN ويشمل التمويل العام آليات من قبيل تقديم القروض والضمانات.
    i) Insuffisance du financement public de travaux de recherche sur la santé génésique féminine UN `1` التمويل الحكومي للبحوث المتعلقة بقضايا الصحة الإنجابية للمرأة
    Il faut dire ici qu'il n'existe pas de statistiques sur le financement public des projets d'assainissement rural. UN وتجدر الإشارة هنا إلى أنه لا توجد إحصائيات توضح التمويل الحكومي لمشروعات الصرف الصحي في الريف.
    Il existe cependant une exception, celle de l'important financement public du nouveau Musée de la Nouvelle-Zélande. UN والاستثناء الوحيد في هذا الشأن هو التمويل الحكومي لمتحف نيوزيلندا الجديد.
    Évaluer le programme actuel pour accorder un financement en fonction des besoins, et mettre fin au financement des écoles dont les programmes d'alimentation sont viables dans financement public. UN تقييم البرنامج الحالي الذي يخصص التمويل على أساس الحاجة ويخفض أو يوقف تقديم تمويل إلى المدارس التي لديها برامج تغذية مستدامة دون تمويل حكومي.
    L'aide publique au développement joue un rôle essentiel pour les pays qui ne sont pas en mesure de mobiliser suffisamment de financement public. UN تضطلع المساعدة الإنمائية الرسمية بدور هام في البلدان العاجزة عن حشد تمويل عام كاف.
    Cette loi vise en partie à encourager l'investissement privé en vue de la retraite, en vue de réduire le recours au financement public. UN ومن بين الأغراض المتوخاة من إصدار هذا القانون تشجيع الاستثمار الخاص من أجل التقاعد، بدلاً من الاعتماد على الأموال العامة.
    À terme, les flux de capitaux privés et l'épargne intérieure devraient néanmoins remplacer le financement public; les fonds publics devraient participer d'une approche globale du développement qui inclurait une réduction et un allégement de la dette. UN ومن ناحية أخرى أقترح وجوب أن تحل التدفقات الرأسمالية الخاصة والوفورات المحلية، في الأجل الطويل، محل التمويل الرسمي الواجب إدماجه في نهج إنمائي شامل بما في ذلك الحد من الديون وتخفيف عبئها.
    Tous reçoivent un financement public calculé en fonction du nombre de membres inscrits. UN كما يخصص تمويل الدولة لجميع الأحزاب السياسية استنادا إلى أعداد الأعضاء المسجلين.
    Garantie de prestations suffisantes Le Gouvernement s'efforce de garantir des prestations suffisantes, voire de les améliorer, tout en limitant la part de financement public. UN ٠٣١- إن الحكومة ملتزمة بالاستمرار في دفع مبالغ كافية للمستفيدين من الضمان الاجتماعي وبتحسين هذه المدفوعات مع تقييد مستوى اﻹنفاق الحكومي.
    Cette loi fait perdre à toute formation politique qui ne respecte pas cette règle la moitié du financement public pour les campagnes électorales. UN وبموجب هذا القانون تفقد كل كتلة سياسية لا تتقيد بهذه القاعدة نصف الأموال العمومية المخصصة للحملات الانتخابية.
    38. Plusieurs États ont également fourni des éléments d'information quant au financement public des partis politiques et des campagnes électorales. UN 38- أشارت أيضاً عدَّة دول في ردودها إلى التمويل العمومي للأحزاب السياسة والحملات الانتخابية.
    Actuellement, rares sont les sources d’énergie renouvelables exploitées sur une base commerciale dans les petits États insulaires en développement et si l’utilisation accrue des systèmes solaires photovoltaïques continue de dépendre du financement public et de l’aide extérieure, il faudra absolument élaborer des approches institutionnelles efficaces. UN ومصادر الطاقة المتجددة التي يجري تطويرها حاليا على أساس تجاري في الدول الجزرية الصغيرة النامية، إن وجدت، فهي قليلة جدا، وإذا استمر توقف زيادة استخدام اﻷجهزة الفلطاضوئية الشمسية على التمويل من القطاع العام والمساعدة الخارجية، يجب وضع نُهج مؤسسية فعالة.
    Elle voudrait par ailleurs savoir si la loi de 1993 sur les droits de l'homme prévoit un financement public pour le dépôt de plaintes. UN سألت عما إذا كان قانون حقوق الإنسان لسنة 1993 ينص على تمويل الحكومة للشكاوى.
    24. On peut classer l'investissement en deux catégories principales, intérieur et extérieur, et diviser les sources de financement public et privé comme suit : UN ٢٤ - يمكن تصنيف الاستثمار، بشكل عام، إلى محلي وأجنبي، ومن الممكن تمييز مصادر تمويل عامة ومصادر تمويل خاصة، على النحو التالي:
    L'organisation Women In Forestry, qui reçoit un financement public, s'emploie à renforcer l'influence et la position des femmes dans le secteur forestier. UN وتعمل منظمة دور المرأة في الحراجة على زيادة تأثير المرأة ووضعها في قطاع الغابات، وتتلقى تمويلا عاما دعما لعملها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد