ويكيبيديا

    "financement sûr" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تمويل مضمون
        
    • التمويل المضمون
        
    • ضمان التمويل
        
    • المالي السليم
        
    • تمويل موثوق
        
    • وتمويل مضمون
        
    Affirmant que le Tribunal international doit être assuré d'un financement sûr et stable pour pouvoir s'acquitter de son rôle pleinement et effectivement, UN وإذ تؤكد أنه يجب أن يُكفل للمحكمة الدولية تمويل مضمون وثابت لكي تتمكن من أداء دورها بصورة كاملة وفعالة؛
    Assurer un financement sûr et prévisible du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues UN تأمين تمويل مضمون وقابل للتنبؤ به لبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات
    Assurer un financement sûr et prévisible du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues: projet de résolution UN تأمين تمويل مضمون وقابل للتنبؤ به لبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات: مشروع قرار
    Notant qu'un financement sûr et prévisible contribue à une bonne gestion et vice versa, UN وإذ تلاحظ أن التمويل المضمون والقابل للتنبؤ به يسهم في الإدارة الرشيدة وأن العكس بالعكس،
    Produit 4 financement sûr, à large assise et stable correspondant aux ressources nécessaires à l'exécution du plan stratégique UN الناتج 4: ضمان التمويل الواسع النطاق والمستقر لتلبية احتياجات الخطة الاستراتيجية من الموارد
    52. Dans son dernier rapport sur le Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies et le Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité (A/53/386), le Secrétaire général indique qu’au vu de l’expérience, les départements intéressés doivent pouvoir compter sur un financement sûr si l’on veut éliminer systématiquement le retard considérable accumulé dans la publication des suppléments. UN ٥٢ - وكما ورد في تقرير اﻷمين العام عن " مرجع ممارسات هيئات اﻷمم المتحدة " و " مرجع ممارسات مجلس اﻷمن " (A/53/386) أكدت التجربة أن الاستمرار في أي محاولة لخفض المتأخرات المتراكمة الكبيرة في الملاحق يتطلب توفير اﻷساس المالي السليم لجهود اﻹدارات المعنية.
    Dans le souci d'assurer un financement sûr et prévisible, il est vital de financer les activités de base du Secrétariat au moyen du budget ordinaire. UN 170 - لكفالة تمويل موثوق ويمكن التنبؤ به، من الأهمية بمكان تمويل الأنشطة الأساسية التي تضطلع بها الأمانة العامة من الأنصبة المقررة.
    L’expérience des quelques années précédentes confirme que le consentement préalable des parties, l’impartialité et le non-recours à la force sont des éléments clefs du succès des opérations, lesquelles doivent en outre se fonder sur des mandats bien définis, des objectifs clairs, un financement sûr et des ressources adéquates. UN وقد أكدت تجارب السنوات الاخيرة أن الحصول مسبقاً على موافقة الدول اﻷطراف، والنزاهة، وعدم استعمال القوة، عناصر أساسية لنجاح عمليات حفظ السلام التي ينبغي أن تقام على ولايات مرسومة بدقة، وعلى أهداف واضحة وتمويل مضمون وموارد كافية.
    Assurer un financement sûr et prévisible du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues UN تأمين تمويل مضمون وقابل للتنبؤ به لبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات
    Affirmant que le Tribunal international doit être assuré d'un financement sûr et stable de façon à pouvoir s'acquitter entièrement et efficacement de son rôle, UN وإذ تؤكد ضرورة تأمين تمويل مضمون ومستقر للمحكمة الدولية كيما يتاح لها أداء دورها على نحو كامل وفعال،
    2. Souligne qu'il importe que le Tribunal international pour le Rwanda soit assuré d'un financement sûr et stable de façon à pouvoir s'acquitter entièrement et efficacement de son rôle; UN ٢ - تؤكد أهمية كفالة تمويل مضمون ودائم للمحكمة الدولية يمكنها من الاضطلاع بدورها بالكامل وبصورة فعالة؛
    Le Tribunal est financé par contributions volontaires, bien que le financement au moyen du budget ordinaire soit un moyen plus viable et durable de lui assurer un financement sûr et continu. UN وتُموَّل المحكمة من التبرعات، رغم أن تمويلها عن طريق الاشتراكات المقررة يشكّل آلية مالية أكثر سلامة واستدامة لكفالة الحصول على تمويل مضمون ومستمر.
    20. À sa quatrième réunion intersessions, la Commission a créé un groupe de travail pour rechercher des moyens d'assurer un financement sûr et prévisible du Fonds du Programme. UN 20- أنشأت اللجنة، في اجتماعها الرابع المنعقد فيما بين الدورتين، فريقا عاملا لدراسة مختلف الخيارات المتعلقة بتأمين تمويل مضمون ويمكن التنبؤ به لصندوق البرنامج.
    Ces observations ont été appuyées par d'autres représentants, qui ont souligné en particulier que le Plan à moyen terme devait servir de base aux futures opérations et qu'il fallait assurer pour ce faire un financement sûr et prévisible. UN وأيد ممثلون آخرون تلك التعليقات، مشددين بوجه خاص على أهمية استخدام الخطة المتوسطة الأجل كأساس للعمليات المستقبلية والحاجة إلى تمويل مضمون ومنتظم لها.
    29. Le Viet Nam approuve la conclusion du rapport du Comité spécial des opérations de maintien de la paix qui estime que les opérations de maintien de la paix des Nations Unies doivent avoir un mandat clairement défini, des buts, une structure et un financement sûr. UN ٢٩ - وتؤيد فييت نام الاستنتاج الذي تم التوصل إليه في تقرير اللجنة الخاصة من أن عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام تحتاج إلى أن تزود بولايات وأهداف وهياكل قيادة محددة تحديدا واضحا وأن يتوفر لديها تمويل مضمون.
    Vu ce qu'est une situation d'après conflit, le meilleur moyen d'y parvenir est d'assurer rapidement un financement sûr et souple, ainsi qu'une équipe d'experts civils, particulièrement dans les domaines de la justice, de la réforme du secteur de la sécurité, de la gouvernance et du relèvement économique. UN وبالنظر إلى الظروف السائدة في حالات ما بعد انتهاء النزاع، فإن السبيل الأمثل لقيام هذه الدولة هو توفير تمويل مضمون ومبكر يتسم بالمرونة، فضلا عن خدمات مجموعة من الخبراء المدنيين، وبخاصة في مجالات العدالة وإصلاح قطاع الأمن وشؤون الحكم والإنعاش الاقتصادي.
    1. Au paragraphe 14 de sa résolution 46/9, intitulée " Assurer un financement sûr et prévisible du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues " , la Commission des stupéfiants a prié le Directeur exécutif de lui faire rapport, à sa quarante-septième session, sur les progrès réalisés dans l'application de ladite résolution. UN 1 - طلبت لجنة المخدرات إلى المدير التنفيذي، في الفقرة 14 من قرارها 46/9 المعنون " تأمين تمويل مضمون وقابل للتنبؤ به لبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات " ، أن يقدم إليها، في دورتها السابعة والأربعين، تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ ذلك القرار.
    Outre une description du mandat du Bureau, de l'évolution de ses modalités de financement et de son rôle de coordination, le rapport décrit les avantages qu'un mode de financement sûr et prévisible présente pour ses activités et pour celles de l'Organisation, le référentiel et le descriptif proposés pour les fonctions administratives du Bureau et les fonctions permanentes dont dépend l'exécution de son mandat. UN ويتضمن التقرير بيان ولاية مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وتاريخ تمويله ودوره التنسيقي؛ ومنافع توفر تمويل مضمون ويمكن التنبؤ به لعمل المكتب وعمل الأمم المتحدة؛ كما يقترح إطارا مفاهيميا وتعريفا للمهام الإدارية للمكتب بينما يحدد المهام الدائمة ذات الأهمية الحيوية في الاضطلاع بولايته.
    Faute d'un régime de financement sûr et stable, le Secrétaire général a dû recourir à des autorisations d'engagement et à des emprunts internes pour permettre le fonctionnement du Tribunal. UN ونظرا الى انعدام التمويل المضمون والمستقــر، فقد كان من الضروري أن يعتمد اﻷمين العام على التفويــض بالتزامــات مالية وعمليات اقتراض داخلية لكي يمكن المحكمــة مــن أداء عملها.
    Le PNUD ne pourrait apporter une aide décisive au secrétariat de la Convention que dans la mesure où il y aurait un financement sûr et suffisant. UN وتتوقف قدرة البرنامج الإنمائي على الاضطلاع بدورة الريادي في تقديم المساعدة لأمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر على توافر التمويل المضمون والكافي.
    Le PNUD ne pourrait apporter une aide décisive au secrétariat de la Convention que dans la mesure où il y aurait un financement sûr et suffisant. UN وتتوقف قدرة البرنامج الإنمائي على الاضطلاع بدورة الريادي في تقديم المساعدة لأمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر على توافر التمويل المضمون والكافي.
    Produit 4 : financement sûr, à large assise et stable correspondant aux ressources nécessaires à l'exécution du plan stratégique. UN الناتج 4: ضمان التمويل الواسع النطاق والمستقر لتلبية احتياجات الخطة الاستراتيجية من الموارد.
    52. Dans son dernier rapport sur le Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies et le Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité (A/53/386), le Secrétaire général indique qu’au vu de l’expérience, les départements intéressés doivent pouvoir compter sur un financement sûr si l’on veut éliminer systématiquement le retard considérable accumulé dans la publication des suppléments. UN ٥٢ - وكما ورد في تقرير اﻷمين العام عن " مرجع ممارسات هيئات اﻷمم المتحدة " و " مرجع ممارسات مجلس اﻷمن " (A/53/386) أكدت التجربة أن الاستمرار في أي محاولة لخفض المتأخرات المتراكمة الكبيرة في الملاحق يتطلب توفير اﻷساس المالي السليم لجهود اﻹدارات المعنية.
    e) Constitue un mécanisme de financement conjoint pour assurer un financement sûr de la mise en œuvre de la présente Stratégie; UN (هـ) إنشاء آلية تمويل مشتركة لضمان وجود مصدر تمويل موثوق به لتنفيذ هذه الاستراتيجية؛
    Les premières conclusions de cette étude montrent que l'efficacité de la réalisation des objectifs du modèle dépend de trois facteurs : l'engagement de haut niveau et formel d'un large éventail d'acteurs, un système officiel d'études et de rapports, ainsi qu'un financement sûr et prévisible. UN 72 - وتبين الاستنتاجات الأولية من الاستعراض أن كفاءة النموذج في إنجاز أهدافه تعتمد على ثلاثة عوامل: انخراط نطاق عريض من أصحاب المصلحة على مستوى رفيع ورسمي؛ ونظام للاستعراض ورفع التقارير بشكل رسمي؛ وتمويل مضمون ويمكن التنبؤ به.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد