ويكيبيديا

    "financer ce" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تمويل هذه
        
    • تمويل هذا
        
    • لتمويل ذلك
        
    Les entrées de capitaux ont contribué à financer ce déficit, voire à le creuser en stimulant encore les importations. UN والتدفقات الرأسمالية قد ساعد في تمويل هذه الثغرة، بل وفي زيادتها من خلال تشجيع الجديد من الواردات.
    Le Groupe lance donc un appel pressant à la communauté internationale pour qu'elle continue de financer ce mécanisme afin de permettre au pays de faire face à ses besoins urgents de financement. UN ولهذا يناشد الفريق المجتمع الدولي بشدة مواصلة تمويل هذه الآلية من أجل تمكين البلد من الوفاء باحتياجات التمويل الطارئة.
    Pour financer ce budget, il faudra prélever un montant supplémentaire de 16 millions de dollars sur le fonds d'affectation spéciale de l'ATNUTO. UN وسيتطلب تمويل هذه الميزانية تقديم تبرعات إضافية للصندوق الاستئماني لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية قدرها 16 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Le Département recherche le soutien des États Membres pour financer ce très important projet. UN وتسعى الإدارة إلى الحصول على دعم الدول الأعضاء في تمويل هذا المشروع الهام.
    Les efforts menés en vue de financer ce projet ont échoué en 2002. UN إلا أن جهود تمويل هذا المشروع أخفقت في عام 2002.
    Le gouvernement a affecté un montant de 200 000 euros par an pour financer ce programme pour la durée de la période électorale. UN وقد تلقت الحكومة مبلغ 200 ألف يورو سنويا من أجل تمويل هذا البرنامج طوال الفترة الانتخابية.
    M. Nezam remercie le Gouvernement japonais de l'aide fournie pour financer ce projet. UN وشكر الحكومة اليابانية على المعونة التي قدمتها لتمويل ذلك المشروع.
    L'Union européenne a accepté de financer ce séminaire, dont le but sera principalement de fournir conseils et recommandations pratiques aux autorités de Bosnie-Herzégovine. UN وقد وافق الاتحاد الأوروبي على تمويل هذه الحلقة الدراسية، التي ستركز على عملية تقديم المشورة والتوجيه العمليين للسلطات في البوسنة والهرسك.
    59. Étant donné les risques élevés inhérents au financement de PME à support technologique et le caractère tout à fait spécial de ces risques, il est difficile, voire impossible aux banques commerciales de financer ce genre d'entreprises. UN 59- إن المخاطر العالية والطبيعة المتخصصة للمخاطر ذات الصلة بتمويل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم القائمة على التكنولوجيا تجعل من الصعب إن لم يكن من المستحيل على المصارف التجارية تمويل هذه المشاريع.
    Pour cela, il faut que l'ONU joue un rôle moteur pour financer ce développement, indépendamment du rôle important joué par la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement, chargée d'examiner la mise en œuvre du Consensus de Monterrey, conférence que nous tenons à mener à bonne fin à la fin de cette année. UN ويتطلب ذلك دورا رائدا من الأمم المتحدة في تمويل هذه التنمية، إضافة للدور الهام لمؤتمر استعراض توافق آراء مونتيري بشأن تمويل التنمية الذي نتطلع إلى نجاحه في نهاية هذا العام.
    Le Comité a en outre été informé que le PNUD continuerait à financer ce poste au niveau D-2 et que l'ONU verserait la différence, correspondant à un reclassement à la classe de sous-secrétaire général. UN وقد علمت اللجنة كذلك أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي سيواصل تمويل هذه الوظيفة في الرتبة مد - 2 وأن الأمم المتحدة ستدفع العلاوة إلى رتبة الأمين العام المساعد.
    Il faudrait financer ce dispositif de soutien par des contributions statutaires au budget de l'Organisation, ce qui serait un message politique fort indiquant que le Conseil de sécurité appuie vigoureusement les efforts déployés par les Somaliens pour mettre fin à l'insurrection dans leur pays. UN وإذا اعتُمد في تمويل هذه التدابير على موارد من الأنصبة المقررة للأمم المتحدة، فمن شأن ذلك أن يبعث برسالة سياسية واضحة مفادها أن مجلس الأمن يقف بقوة وراء الجهود الصومالية الرامية إلى القضاء على التمرد في الصومال.
    27C.21 Dans sa résolution 49/222, l'Assemblée générale a approuvé la création d'un groupe de la planification au Bureau de la gestion des ressources humaines et prié le Secrétaire général de lui présenter une proposition détaillée sur les moyens de continuer à financer ce groupe dans le cadre du budget-programme pour l'exercice biennal 1996-1997. UN ٧٢ جيم - ١٢ وافقت الجمعية العامة في قرارها ٤٩/٢٢٢ على إنشاء وحدة للتخطيط داخل مكتب إدارة الموارد البشرية وطلبت الى اﻷمين العام أن يقدم اقتراحا شاملا بشأن مواصلة تمويل هذه الوحدة في سياق الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    27C.21 Dans sa résolution 49/222, l'Assemblée générale a approuvé la création d'un groupe de la planification au Bureau de la gestion des ressources humaines et prié le Secrétaire général de lui présenter une proposition détaillée sur les moyens de continuer à financer ce groupe dans le cadre du budget-programme pour l'exercice biennal 1996-1997. UN ٧٢ جيم - ١٢ وافقت الجمعية العامة في قرارها ٤٩/٢٢٢ على إنشاء وحدة للتخطيط داخل مكتب إدارة الموارد البشرية وطلبت الى اﻷمين العام أن يقدم اقتراحا شاملا بشأن مواصلة تمويل هذه الوحدة في سياق الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    Pour être franc, chef, financer ce projet de loi a été une bataille pénible, mais je dirai si vous pouvez utiliser cette loi pour enfermer ce mac, cela prouverait que notre structure légale est meilleure que prévue. Open Subtitles حسناً، لأكون صريحاً، أيها الرئيس تمويل هذا المبنى كان كالجحيم لكنك إذا أستخدمت القانون لكي تسجن هذا القواد
    En raison de la situation économique exceptionnellement difficile causée par les sanctions, la Yougoslavie ne peut financer ce projet toute seule. UN وبالنظر إلى الصعوبة الاستثنائية للحالة الاقتصادية الناجمة عن الجزاءات الاقتصادية، أصبحت يوغوسلافيا عاجزة عن تمويل هذا المشروع وحدها.
    Pour financer ce programme, il faut mobiliser des ressources intérieures et extérieures. UN 66 - ويتطلب تمويل هذا البرنامج تعبئة موارد داخلية وخارجية.
    Il faut espérer que le PNUD continuera à financer ce type d'activité en coopération avec la CNUCED, en particulier dans la perspective des préparatifs et du suivi de la quatrième Conférence ministérielle de l'OMC. UN والأمل معقود على استمرار برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تمويل هذا النشاط بالتعاون مع الأونكتاد وخصوصاً في سياق التحضير للمؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية ومتابعته.
    71. Le représentant du Maroc a attiré l'attention sur l'important travail réalisé par le programme EMPRETEC, et a invité les donateurs à continuer de financer ce programme. UN 71- ووجه ممثل المغرب النظر إلى العمل الهام المضطلع به في إطار برنامج " إمبريتيك " ، وشجع الجهات المانحة على زيادة تمويل هذا البرنامج.
    Le FNUAP compte, en collaboration avec les autres organismes des Nations Unies, déterminer la meilleure façon de procéder pour financer ce passif, puis, une fois qu'il sera parvenu à une conclusion définitive sur la base de consultations approfondies à tous les niveaux, présenter ses propositions au Conseil d'administration pour que celui-ci se prononce. UN ويعتزم الصندوق العمل مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، بغية تحديد أفضل مسار عمل بشأن كيفية تمويل هذا الالتزام ووضعه في صيغته النهائية بعد إجراء مشاورات وافية على جميع المستويات، لعرض المقترحات في نهاية المطاف على المجلس التنفيذي لاتخاذ قرار.
    La SFOR a également fourni du personnel au Plan de restructuration des médias du Bureau du Haut Représentant et sollicité l'appui technique et financier qui sera nécessaire pour financer ce projet. UN كذلك فإن قوة تثبيت الاستقرار ساعدت في توفير الموظفين لخطة إعادة هيكلة وسائط اﻹعلام التي ينفذها مكتب الممثل السامي، وشجعت تقديم الدعم التقني والمالي الذي سيكون مطلوبا لتمويل ذلك المشروع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد