Le Secrétaire général est censé présenter à l’Assemblée générale, à sa cinquante-quatrième session, une liste de projets à financer par prélèvement sur ce montant. | UN | ويتوقع أن يقدم اﻷمين العام قائمة بالمشاريع المقرر تمويلها من هذا المبلغ إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين. |
L’OMI a commencé à exécuter les éléments des projets qu’elle peut financer par des fonds prélevés sur son propre budget, et cherche des donateurs pour financer le reste. | UN | وبدأت المنظمة في تنفيذ عناصر المشاريع التي تستطيع تمويلها من ميزانيتها، وهي تلتمس الاتصال بالمانحيــن لتمويــل ما تبقى. |
Liste des projets à financer par le Compte pour le développement pendant l'exercice biennal 2002-2003 Chapitre XIII | UN | قائمة بالمشاريع المقترح تمويلها من حساب التنمية خلال فترة السنتين 2002-2003 |
Examen des prévisions concernant les dépenses à financer par des fonds extrabudgétaires et des propositions visant à constituer des fonds d’affectation spéciale | UN | استعراض خطط التكلفة المتعلقة بالتمويل من الموارد الخارجة عن الميزانية، والمقترحات المتعلقة بالصناديق الاستئمانية |
L'approche à plusieurs volets s'accompagne également d'un appui aux pays parties touchés pour créer une réserve de programmes et de projets à financer par le FEM, sur la base des PAN. | UN | وينطوي النهج المتشعب أيضاً على دعم للبلدان الأطراف المتأثرة لإعداد سلسلة من البرامج والمشاريع لتمويلها من جانب مرفق البيئة العالمية استناداً إلى برنامج العمل الوطني. |
Portion du budget opérationnel à financer par les contributions mises en recouvrement | UN | نسبة الميزانية التشغيلية التي يتعين تغطيتها من الاشتراكات المقررة:: |
Plusieurs pôles commerciaux qui souhaitaient se financer par la vente d'informations et de logiciels liés au commerce ont dû réduire ou abandonner leurs activités, car ils ne pouvaient dégager les recettes nécessaires sur leur seul marché local. | UN | واضطرت عدة نقاط تجارية كانت تسعى الى دعم عملياتها من خلال بيع المعلومات والبرامج الجاهزة المتصلة بالتجارة الى تقليص حجمها أو وقف عملياتها بسبب عجزها عن توليد الايرادات اللازمة من أسواقها المحلية. |
Les programmes régionaux à financer par prélèvement sur la masse commune des ressources et à l'aide de fonds supplémentaires avaient été retenus dans une perspective stratégique en vue de satisfaire les besoins prioritaires des enfants et des femmes. | UN | واختيرت البرامج اﻹقليمية التي يتعين تمويلها من الموارد العامة ومصادر التمويل التكميلي على نحو استراتيجي للاستجابة للاحتياجــات ذات اﻷولويــة لﻷطفال والنساء. |
Elle estime en effet que l'appui fourni aux forces de maintien de la paix est inadéquat, et ceci à tel point qu'elle n'est pas convaincue que les 355 postes que le Secrétaire général proposait de financer par le compte d'appui auraient été suffisants. | UN | ويعتقد وفده في الواقع أن الدعم المقدم لقوات حفظ السلام غير كاف، الى درجة أنه غير مقتنع بأن الوظائف اﻟ ٣٥٥ التي يقترح اﻷمين العام تمويلها من حساب الدعم غير كافية. |
Propositions de projets à financer par prélèvement sur le Compte pour le développement au cours de l'exercice biennal 2014-2015 | UN | المشاريع المقترح تمويلها من حساب التنمية خلال فترة السنتين 2014-2015 |
Outre le poste inscrit au budget ordinaire, cela représentera une dépense de 1 560 000 dollars des États-Unis par exercice biennal, à financer par des contributions volontaires. | UN | وبالإضافة إلى الوظيفة الممولة من الميزانية العادية، ستمثل المتطلبات مبلغاً قدره 000 560 1 دولار سنوياً يتعين تمويلها من التبرعات. |
Le Directeur général soumet en même temps des propositions et des prévisions financières pour les activités à financer par des contributions volontaires à l'Organisation. | UN | وفي الوقت ذاته، يقدّم المدير العام مقترحات مع تقديرات مالية بخصوص الأنشطة المعتزم تمويلها من التبرعات المقدّمة إلى المنظمة. |
Le Directeur général soumet en même temps des propositions et des prévisions financières pour les activités à financer par des contributions volontaires à l'Organisation. | UN | وفي الوقت ذاته، يقدّم المدير العام مقترحات وتقديرات مالية بخصوص الأنشطة المعتزم تمويلها من التبرعات المقدّمة إلى المنظمة. |
a) Examen des projets de résolution et de décision dont sont saisis l'Assemblée générale, le Conseil économique et social et leurs organes subsidiaires, et établissement d'états des incidences sur le budget-programme et d'états révisés; examen et analyse des prévisions concernant les dépenses à financer par des fonds extrabudgétaires; | UN | )أ( استعراض مشاريع القرارات والمقررات المعروضة على الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاتهما الفرعية، وإعداد بيانات باﻵثار المترتبة عليها في الميزانية البرنامجية وإعداد تقديرات منقحة؛ واستعراض وتحليل خطط التكلفة المتعلقة بالتمويل من الموارد الخارجة عن الميزانية؛ |
a) Examen des projets de résolution et de décision dont sont saisis l'Assemblée générale, le Conseil économique et social et leurs organes subsidiaires, et établissement d'états des incidences sur le budget-programme et d'états révisés; examen et analyse des prévisions concernant les dépenses à financer par des fonds extrabudgétaires; | UN | )أ( استعراض مشاريع القرارات والمقررات المعروضة على الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاتهما الفرعية، وإعداد بيانات باﻵثار المترتبة عليها في الميزانية البرنامجية وإعداد تقديرات منقحة؛ واستعراض وتحليل خطط التكلفة المتعلقة بالتمويل من الموارد الخارجة عن الميزانية؛ |
i) Examen des projets de résolution et de décision dont seront saisis l’Assemblée générale, le Conseil économique et social et leurs organes subsidiaires et établissement des prévisions de dépenses révisées découlant des décisions du Conseil de sécurité (selon que de besoin); examen et analyse des prévisions concernant les dépenses à financer par des fonds extrabudgétaires; | UN | ' ١` استعراض مشاريع القرارات والمقررات المعروضة على الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاتهما الفرعية، وإعداد التقديرات المنقحة الناشئة عن مقررات مجلس اﻷمن )حسب الاقتضاء(؛ واستعراض وتحليل خطط التكلفة المتعلقة بالتمويل من الموارد الخارجة عن الميزانية؛ |
b) Décide de déléguer au Directeur général le pouvoir d’approuver les projets à financer par le Fonds de développement industriel en 2000 et 2001, conformément aux informations figurant dans le document susmentionné; | UN | " )ب( يقرر أن يخول المدير العام صلاحية الموافقة على المشاريع لتمويلها من صندوق التنمية الصناعية في عامي ٠٠٠٢ و ١٠٠٢ ، وفقا للمعلومات الواردة في هذه الوثيقة ؛ |
Part du budget opérationnel à financer par les contributions mises en recouvrement | UN | نسبة الميزانية التشغيلية التي يتعين تغطيتها من الاشتراكات المقررة: |
S'il se révélait impossible de financer par prélèvement sur le fonds de réserve les activités découlant de l'adoption du projet de résolution, l'application de celui-ci risque de devoir être différée, comme le prévoient les directives régissant l'utilisation et le fonctionnement du fonds de réserve adoptées par l'Assemblée dans sa résolution 42/211 du 21 décembre 1987. | UN | وإذا ثبت عدم امكانية تغطية التكاليف اللازمة من صندوق الطوارئ، فقد يتعين إرجاء تنفيذ مشروع القرار، على نحو ما نصت عليه المبادئ التوجيهية لاستخدام وتشغيل صندوق الطوارئ التي اعتمدتها الجمعية العامة في القرار ٤٢/٢١١ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٧. |
S'il se révélait impossible de financer par prélèvement sur le fonds de réserve les activités en question, celles-ci devraient être différées, comme le prévoient les critères d'utilisation du fonds de réserve que l'Assemblée a adoptés dans sa résolution 42/211. | UN | وفي حالة ثبوت عدم إمكانية الوفاء بالاحتياجات المذكورة أعلاه من صندوق الطوارئ، فإنه سيتعين إرجاء تنفيذ اﻷنشطة المعنية، حسب المنصوص عليه في المبادئ التوجيهية المتعلقة باستخدام صندوق الطوارئ التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها ٤٢/٢١١. |
Les besoins supplémentaires relatifs à des missions politiques spéciales seront inscrits dans les budgets pertinents, en tant que dépenses à financer par prélèvement sur le montant prévu au titre de ces missions dans le projet de budget-programme pour 2006-2007. | UN | وتُدرج الاحتياجات الإضافية المتعلقة بالبعثات السياسية الخاصة في الميزانيات ذات الصلة كنفقات محملة على الاعتمادات المخصصة لهذه البعثات في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007. |
Il est complété par des additifs qui donnent de plus amples renseignements sur le programme de travail et les ressources nécessaires correspondantes, qui énumèrent les activités à financer par des sources complémentaires et qui présentent le budget du relevé international des transactions. | UN | وينبغي النظر فيها جنباً إلى جنب مع إضافات هذه الوثيقة التي تقدم تفاصيل عن برنامج العمل وما يقابله من احتياجات من الموارد وقائمة الأنشطة التي ستمول من مصادر تكميلية وميزانية سجل المعاملات الدولي. |
Le Directeur général soumet en même temps des propositions et des prévisions financières pour les activités à financer par des contributions volontaires à l'Organisation. | UN | ويقدِّم المدير العام في الوقت نفسه مقترحات وتقديرات مالية للأنشطة التي ستموَّل من التبرعات المقدّمة إلى المنظمة. |